【天下父母都很黑呀[哈哈][哈哈][哈哈][哈哈]】总是说中国有虎妈,国外父母散养,实际上国外的父母也虎得狠,只不过名称没有那种丛林味道,表达更现代化一点而已:Helicopter parenting, the practice of hovering anxiously near one’s children, monitoring their every activity, is so 20th century. Some affluent mothers and fathers now are more like snowplows: machines chugging ahead, clearing any obstacles in their child’s path to success, so they don’t have to encounter failure, frustration or lost opportunities.20世纪的说法是,直升机式父母,一直焦虑地徘徊在孩子身边,监控着他们的一举一动。现在的说法是,扫雪机父母(名门望族更是如此):像扫雪机一样,突突地向前推进,为他们的孩子通往成功的道路上清除一切可能出现的障碍,这样他们的孩子就不必遭遇失败和挫折,或是失去机会。
1.此套模板正是为党建汇报量身定做,同样也适合党政宣传、党政教育等,整套模板采用中文内容更便于使用、编辑以及替换内容,整体红色高端大气,图文并茂,时尚简约,并通过一系列图文搭配、流程图让您的年中总结内容一目了然
2.【字体推荐】:中文:汉仪大宋简和微软雅黑Light;英文:华文细黑或Century Gothic和Calibri Light
3.此套模板适合个人或者公司路演、融资、提案、工作总结等等,并且重点是模板的实用性,内嵌EXCEL图表、字体、配色样式,可视化数据一目了然,让您使用方便,修改简便,用起来爽,希望亲,您会喜欢
#党建风##党建##工作汇报#https://t.cn/A6fQ7rjD
2.【字体推荐】:中文:汉仪大宋简和微软雅黑Light;英文:华文细黑或Century Gothic和Calibri Light
3.此套模板适合个人或者公司路演、融资、提案、工作总结等等,并且重点是模板的实用性,内嵌EXCEL图表、字体、配色样式,可视化数据一目了然,让您使用方便,修改简便,用起来爽,希望亲,您会喜欢
#党建风##党建##工作汇报#https://t.cn/A6fQ7rjD
一课译词:数一数二
“数一数二”,汉语成语,字面意思是"不算第一也算第二",形容突出、出类拔萃。可以翻译为“rank very high among”,"count among the best"或“count at the top”。
例句:
他被认为是本世纪数一数二的舞蹈家。
He is usually counted among the greatest dancers of the century.
工人们认为他是数一数二的焊工。
The workers reckon him as the best welder.
“数一数二”,汉语成语,字面意思是"不算第一也算第二",形容突出、出类拔萃。可以翻译为“rank very high among”,"count among the best"或“count at the top”。
例句:
他被认为是本世纪数一数二的舞蹈家。
He is usually counted among the greatest dancers of the century.
工人们认为他是数一数二的焊工。
The workers reckon him as the best welder.
✋热门推荐