KU九州酷游/小采儿流行
NBA李纳德恢复速度超预期 会从报告销变可能复出!
现在正在养伤的快艇前锋李纳德传出好消息,他的前十字韧带膝伤势的恢复速度超过预期。
上赛季的季后,李纳德的右十字十字带球,他在7月13日进行手术,十字韧带冰球的恢复期通常为8-9个月。在最理想的情况下,他不能 在明年三月训练。快艇对他的复出没有时间表,并且已经恢复了新的管道都报销的准备。
快艇官方今日推特,晒出一批一批更新我们的训练与普及,10月5日,快艇将在季前热身赛战金块#NBA[超话]#
NBA李纳德恢复速度超预期 会从报告销变可能复出!
现在正在养伤的快艇前锋李纳德传出好消息,他的前十字韧带膝伤势的恢复速度超过预期。
上赛季的季后,李纳德的右十字十字带球,他在7月13日进行手术,十字韧带冰球的恢复期通常为8-9个月。在最理想的情况下,他不能 在明年三月训练。快艇对他的复出没有时间表,并且已经恢复了新的管道都报销的准备。
快艇官方今日推特,晒出一批一批更新我们的训练与普及,10月5日,快艇将在季前热身赛战金块#NBA[超话]#
■ 爱好:逛街,赚钱
■ 家乡:湖北省 恩施土家族苗族自治州
■ 现居住地:湖北省 武汉市
■ TA的要求:湖北省内,未来定居武汉,178➕人品,衣品,性格,爱事业更打动我
■ 介绍:1997年 168cm,正在努力变优秀,有点酷,有点逗比也有点幽默
■ 职业:摄影师
#同城##交友##恋爱##相亲# https://t.cn/Aigy2frF
■ 家乡:湖北省 恩施土家族苗族自治州
■ 现居住地:湖北省 武汉市
■ TA的要求:湖北省内,未来定居武汉,178➕人品,衣品,性格,爱事业更打动我
■ 介绍:1997年 168cm,正在努力变优秀,有点酷,有点逗比也有点幽默
■ 职业:摄影师
#同城##交友##恋爱##相亲# https://t.cn/Aigy2frF
#如何给宠物起名# 评论区欢迎分享自己的猫猫和狗狗的名字[抱一抱]
《如果你养猫,给它取一个酷酷的名字》文|蒲实
这一期给少年朗读一首英国诗人T.S.艾略特(1888-1965)写给孩子的诗,《为猫命名》。说来很有意思,许多大诗人写给成年人的那些充满哲思、深刻的诗,往往都短小精悍,隐藏起来的东西比写出来的东西要多。倒是写给孩子的诗,往往长得没完没了。孩子喜欢具象的事物,喜欢故事,也最能全身心地投入到纯粹的乐趣中去,不像成年人那么爱思考意义和目的,也不像成年人的交流那样喜欢欲言又止、意在言外。那么,这一期我们就少做一些解读和阐释,直接来听艾略特的诗吧。
不过,在读诗之前,我先与少年分享一下当我读到这些平平常常或奇奇怪怪的名字时,产生了什么样的感受,仅供参考:
在猫的家常名字这一段里,Peter是在《圣经》中出现过的人物名字,Augustus是古罗马皇帝,Alonzo是曾在西班牙皇室中流行过的贵族战士的名字;它们与邻家小伙的Jonathan, George, Bill Bailey这些普通人的名字(如果你搜索一下Bill Bailey,会发现许许多多从事不同职业的当代Bill Bailey,艾略特一定想象不到这些“未来人物”的人生如此丰富多彩)很自然地并列在一起,艾略特说它们都是“日常名字”。这个并列和归类法褪去了那些曾经神圣的、皇室的、贵族的名字有过的历史色彩,这是诗人在诗中所能行使的权力。
古希腊哲学家柏拉图,希腊神话里的英雄阿德墨托斯,希腊神话中为父复仇弑母的公主厄勒克特拉,希腊神话里的农业女神德墨忒斯,艾略特也统称它们为“合理的平常名字”,来自哲学与神话的名字也不再遥不可及,褪去了似乎难以触及的神秘外衣。
猫的“特别名字”则变得乖张调皮了起来,都是艾略特自己发明的“专有名字”。它们带给了我什么感觉呢?以下是一份完全个人化的名词解释:
Munkustrap,听起来像一种尚待发现和命名的新型陷阱,将来或可与“塔西佗陷阱”、“修昔底德陷阱”、“马尔萨斯陷阱”等一系列“陷阱”的发明并列。
Quaxo:像一个具有堂吉诃德(Don Quixote)气质的夸克。
Coricopat:一种心照不宣地轻拍和抚摸的亲密动作,它对应的声音唤作“corico”,这是一个清脆的象声词,像一个秘密组织的接头暗号,“卡里科”或“科里卡”。
Bombalurina: Bomb让我想到炸弹,一种可怕的武器,战争和暴力的工具;“lurina”则让我想到诸如Andalusia(安达卢西亚)这样的西班牙南部地区的地名,或者Toscana(托斯卡纳),Lombardia(伦巴第)这样的意大利地名。Bombalurina听起来就像是一个想象中的地方,一个卡尔维诺《看不见的城市》里的地方,它想要抹掉Bomb,阻止它演变为bomb-a-rd(一个动词:轰炸)的路径,将它重新创造为地图上的一个名字bomb-a-lurina。
Jellylorum:大概是指猫的脑门像果冻一样软(这个词是译者雷格的理解和解释)。
《猫之命名》是音乐剧《猫》中的第二首歌。由全剧演员用有节奏的对话来告诉观众并向他们解释:猫如何被命名。
其实,这些名字确切的含义在这首诗里又并不那么重要,你只需反复地高声朗诵出他们来,或许就能捕捉到你在很小的时候曾感受过的那种把各种声音和词汇天花乱坠拼贴糅合在一起叫喊出来的乐趣。还记得我的儿子很小的时候,每天早晨醒来时,常有一股“起床气”催得他烦躁哭泣。但只要我在他耳边高声大喊“Hakuna Matata”!或者“Teenage Mutant Ninja Turtle”!他就会从半梦半醒中哈哈大笑着醒来。原来词语的发音对孩子有这么大的魔力呀!他们天生的直觉最能感受到这些声音里无需思考、毫无逻辑,可能也没什么意义的纯粹幽默感了。在《老负鼠的现世猫》中,这样好笑的词俯首即是,比如“Mungojerrie”(大概可以译作“呢绒夜壶”),“Pumpelteaze”(大概可以译作“皱纹诱惑”),都是把两个不相干的词很好笑地组合在一起,产生出一种有中生无、无中生有的新奇效果。
而对于一只猫来说,那苦思冥想状的“出神”和“玄思”,究竟会得出一个什么样的答案呢?
想一想你平时如何呼唤一只正在溜达的猫咪,能让它转过头来?
当然是一声“喵——”!
《如果你养猫,给它取一个酷酷的名字》文|蒲实
这一期给少年朗读一首英国诗人T.S.艾略特(1888-1965)写给孩子的诗,《为猫命名》。说来很有意思,许多大诗人写给成年人的那些充满哲思、深刻的诗,往往都短小精悍,隐藏起来的东西比写出来的东西要多。倒是写给孩子的诗,往往长得没完没了。孩子喜欢具象的事物,喜欢故事,也最能全身心地投入到纯粹的乐趣中去,不像成年人那么爱思考意义和目的,也不像成年人的交流那样喜欢欲言又止、意在言外。那么,这一期我们就少做一些解读和阐释,直接来听艾略特的诗吧。
不过,在读诗之前,我先与少年分享一下当我读到这些平平常常或奇奇怪怪的名字时,产生了什么样的感受,仅供参考:
在猫的家常名字这一段里,Peter是在《圣经》中出现过的人物名字,Augustus是古罗马皇帝,Alonzo是曾在西班牙皇室中流行过的贵族战士的名字;它们与邻家小伙的Jonathan, George, Bill Bailey这些普通人的名字(如果你搜索一下Bill Bailey,会发现许许多多从事不同职业的当代Bill Bailey,艾略特一定想象不到这些“未来人物”的人生如此丰富多彩)很自然地并列在一起,艾略特说它们都是“日常名字”。这个并列和归类法褪去了那些曾经神圣的、皇室的、贵族的名字有过的历史色彩,这是诗人在诗中所能行使的权力。
古希腊哲学家柏拉图,希腊神话里的英雄阿德墨托斯,希腊神话中为父复仇弑母的公主厄勒克特拉,希腊神话里的农业女神德墨忒斯,艾略特也统称它们为“合理的平常名字”,来自哲学与神话的名字也不再遥不可及,褪去了似乎难以触及的神秘外衣。
猫的“特别名字”则变得乖张调皮了起来,都是艾略特自己发明的“专有名字”。它们带给了我什么感觉呢?以下是一份完全个人化的名词解释:
Munkustrap,听起来像一种尚待发现和命名的新型陷阱,将来或可与“塔西佗陷阱”、“修昔底德陷阱”、“马尔萨斯陷阱”等一系列“陷阱”的发明并列。
Quaxo:像一个具有堂吉诃德(Don Quixote)气质的夸克。
Coricopat:一种心照不宣地轻拍和抚摸的亲密动作,它对应的声音唤作“corico”,这是一个清脆的象声词,像一个秘密组织的接头暗号,“卡里科”或“科里卡”。
Bombalurina: Bomb让我想到炸弹,一种可怕的武器,战争和暴力的工具;“lurina”则让我想到诸如Andalusia(安达卢西亚)这样的西班牙南部地区的地名,或者Toscana(托斯卡纳),Lombardia(伦巴第)这样的意大利地名。Bombalurina听起来就像是一个想象中的地方,一个卡尔维诺《看不见的城市》里的地方,它想要抹掉Bomb,阻止它演变为bomb-a-rd(一个动词:轰炸)的路径,将它重新创造为地图上的一个名字bomb-a-lurina。
Jellylorum:大概是指猫的脑门像果冻一样软(这个词是译者雷格的理解和解释)。
《猫之命名》是音乐剧《猫》中的第二首歌。由全剧演员用有节奏的对话来告诉观众并向他们解释:猫如何被命名。
其实,这些名字确切的含义在这首诗里又并不那么重要,你只需反复地高声朗诵出他们来,或许就能捕捉到你在很小的时候曾感受过的那种把各种声音和词汇天花乱坠拼贴糅合在一起叫喊出来的乐趣。还记得我的儿子很小的时候,每天早晨醒来时,常有一股“起床气”催得他烦躁哭泣。但只要我在他耳边高声大喊“Hakuna Matata”!或者“Teenage Mutant Ninja Turtle”!他就会从半梦半醒中哈哈大笑着醒来。原来词语的发音对孩子有这么大的魔力呀!他们天生的直觉最能感受到这些声音里无需思考、毫无逻辑,可能也没什么意义的纯粹幽默感了。在《老负鼠的现世猫》中,这样好笑的词俯首即是,比如“Mungojerrie”(大概可以译作“呢绒夜壶”),“Pumpelteaze”(大概可以译作“皱纹诱惑”),都是把两个不相干的词很好笑地组合在一起,产生出一种有中生无、无中生有的新奇效果。
而对于一只猫来说,那苦思冥想状的“出神”和“玄思”,究竟会得出一个什么样的答案呢?
想一想你平时如何呼唤一只正在溜达的猫咪,能让它转过头来?
当然是一声“喵——”!
✋热门推荐