在看中世纪德国文学史笔记的时候看到老师讲的这一段,当时没仔细看,现在看来意味深长啊
她把他的手和脚都绑在一起。
她抱着他挂在墙上的钉子上。
因为他打扰了她的睡眠,她拒绝了他的爱。
是的,他因她不同寻常的力量而近乎死亡。
Die Füße und auch die Hände band sie zusammen.
Sie trug ihn zu einem Nagel und hängte ihn an die Wand.
Weil er sie beim Schlafen störte, hatte sie ihm die Liebe verweigert.
Ja, er hätte durch ihre ungewöhnlichen Kräfte beinahe den Tod erlitten.
她把他的手和脚都绑在一起。
她抱着他挂在墙上的钉子上。
因为他打扰了她的睡眠,她拒绝了他的爱。
是的,他因她不同寻常的力量而近乎死亡。
Die Füße und auch die Hände band sie zusammen.
Sie trug ihn zu einem Nagel und hängte ihn an die Wand.
Weil er sie beim Schlafen störte, hatte sie ihm die Liebe verweigert.
Ja, er hätte durch ihre ungewöhnlichen Kräfte beinahe den Tod erlitten.
#尹浩宇1020生日快乐# #INTO1 尹浩宇生图即神图#
尹浩宇成年倒计时3⃣️0⃣️天——情书
Ich will mit dem gehen, den ich liebe
----Bertolt Brecht
Ich will mit dem gehen, den ich liebe.
Ich will nicht ausrechnen, was es kostet.
Ich will nicht nachdenken, ob es gut ist.
Ich will nicht wissen, ob er mich liebt.
Ich will mit ihm gehen, den ich liebe.
想和你私奔,我的爱人
——布莱希特
想和你私奔,我的爱人。
不计得失。
不论好坏。
不求回报。
想和你私奔,我的爱人。
尹浩宇成年倒计时3⃣️0⃣️天——情书
Ich will mit dem gehen, den ich liebe
----Bertolt Brecht
Ich will mit dem gehen, den ich liebe.
Ich will nicht ausrechnen, was es kostet.
Ich will nicht nachdenken, ob es gut ist.
Ich will nicht wissen, ob er mich liebt.
Ich will mit ihm gehen, den ich liebe.
想和你私奔,我的爱人
——布莱希特
想和你私奔,我的爱人。
不计得失。
不论好坏。
不求回报。
想和你私奔,我的爱人。
很喜欢余大叔的部分,片子一下子明亮了,会讲故事很有趣… 片子的配乐挺好… 有些空镜拍得很诙谐但个人感觉有些镜头有点点刻意…
“有一年夏天,天气格外炎热,我还跑到太平间睡了个午觉,一觉醒来感觉无比清凉。多年后,读到海涅的一句诗——死亡是凉爽的夏夜,才猛然想到,这就是当年在太平间午睡的感觉啊…”
Der Tod das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör es sogar im Traum.
《Buch der Lieder--Die Heimkehr》
--------
“她想表达”
“她一直还在呼吸 但是不能够说话”
“很多人就在围观 就在看这家人在唱戏 而我对这个'舞台'是非常拒斥 非常害怕”
--------
“在我小的时候,看着这个大海是黄颜色的,但是课本上说大海蓝色的,我们小时候经常在这里游泳,有一天我就想一直往海里游,一直游 我想一直游到海水变蓝…”
“有一年夏天,天气格外炎热,我还跑到太平间睡了个午觉,一觉醒来感觉无比清凉。多年后,读到海涅的一句诗——死亡是凉爽的夏夜,才猛然想到,这就是当年在太平间午睡的感觉啊…”
Der Tod das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör es sogar im Traum.
《Buch der Lieder--Die Heimkehr》
--------
“她想表达”
“她一直还在呼吸 但是不能够说话”
“很多人就在围观 就在看这家人在唱戏 而我对这个'舞台'是非常拒斥 非常害怕”
--------
“在我小的时候,看着这个大海是黄颜色的,但是课本上说大海蓝色的,我们小时候经常在这里游泳,有一天我就想一直往海里游,一直游 我想一直游到海水变蓝…”
✋热门推荐