#阳光信用##每日一善#
人只要屈服,就能躲避打击,忍受恐惧——但去思考,就立即活不下去了。
《西线无战事》/
Im Westen Nichts Neues
埃里希·玛利亚·雷马克/Erich Maria Remarque
译者:姜乙
Das Grauen läßt sich ertragen, solange man sich einfach duckt—aber es tötet, wenn man darüber nachdenkt.
人只要屈服,就能躲避打击,忍受恐惧——但去思考,就立即活不下去了。
《西线无战事》/
Im Westen Nichts Neues
埃里希·玛利亚·雷马克/Erich Maria Remarque
译者:姜乙
Das Grauen läßt sich ertragen, solange man sich einfach duckt—aber es tötet, wenn man darüber nachdenkt.
押金德语怎么说?
【词组】
das Pfand, Pfänder
押金
德语释义:
Geldbetrag, den man beim Kauf einer Dose oder Flasche bezahlt. Man bekommt ihn zurück, wenn man die Dose oder Flasche zurückgibt.
人们在买罐装或瓶装食物时付的钱,当你把罐子或瓶子还回去的时候,这笔钱会退还。
【例句】
Nein! Warum willst du die Flasche denn wegwerfen? Darauf ist doch Pfand! 不!你为什么要把这个瓶子扔掉?这个可以退押金的!
【词组】
das Pfand, Pfänder
押金
德语释义:
Geldbetrag, den man beim Kauf einer Dose oder Flasche bezahlt. Man bekommt ihn zurück, wenn man die Dose oder Flasche zurückgibt.
人们在买罐装或瓶装食物时付的钱,当你把罐子或瓶子还回去的时候,这笔钱会退还。
【例句】
Nein! Warum willst du die Flasche denn wegwerfen? Darauf ist doch Pfand! 不!你为什么要把这个瓶子扔掉?这个可以退押金的!
#情感[超话]#
可能我学不会怎样和你说话你才能有心情回复我,算了,那就这样吧,往后的一朝一夕,
我自己安安静静的走完!
Wahnsinn und Stille schmelzen in den schweren Regen, düster, kann nicht unwissend sein, wenn man die Verwandten unzertrennlich betrachtet!
#情感##心情日记# https://t.cn/z8A1gBL
可能我学不会怎样和你说话你才能有心情回复我,算了,那就这样吧,往后的一朝一夕,
我自己安安静静的走完!
Wahnsinn und Stille schmelzen in den schweren Regen, düster, kann nicht unwissend sein, wenn man die Verwandten unzertrennlich betrachtet!
#情感##心情日记# https://t.cn/z8A1gBL
✋热门推荐