手语翻译如何工作?
美国乡村歌曲二重唱歌手丹和谢伊(Dan + Shay)中的谢伊·穆尼(Shay Moone,右)在密歇根国际赛车场(Michigan International Speedway)与一位手语专家一起表演。(© Scott Legato/Getty Images)
9月23日是#国际手语日#。美国有数百万聋人或听力有困难的人,因此,在各种公共活动中都可以见到手语翻译。
美国的医院、法庭、学校和政府机构都有美国手语(American Sign Language)翻译提供服务。例如,在白宫新闻通报会上或者在州长就自然灾害或COVID-19疫情动态发布消息时,都有手语翻译在场。私人商企也会聘请手语译员,帮助聋哑顾客或听力困难的顾客采购或用餐。(也有许多听力有困难的人不使用手语。)
在密西西比州杰克逊(Jackson, Mississippi),艾米·安斯沃斯(Amy Ainsworth)在州长泰特·里夫斯(Tate Reeves)8月份回答记者关于COVID-19的提问时做手语翻译。 (© Rogelio V. Solis/AP Images)
在佐治亚州(Georgia),为州长布赖恩·肯普(Brian Kemp)担任新闻会手语翻译的戴维·考恩(David Cowan),因为风格生动活泼,令许多普通民众也在社交媒体上成为他的粉丝。
从1984年开始担任手语译员的考恩对《亚特兰大》(Atlanta)杂志说,他的职责是要让人们理解他所传递的内容。他说,“聋哑人不需要多余的话,不需要地方方言。他们要知道的是信息。我是言简意赅……专注内容”。
据全国聋人协会(National Association of the Deaf)执行长霍华德·罗森布拉姆(Howard Rosenblum)说,手语作为一种交流方式已经在美国有200年历史,但是直到1960年代末或1970年初才成为一种专业,开始出现了培训项目以及确定水平标准的评估和证书考试。
2020年7月在密西西比州杰克逊的密西西比大学医疗中心(University of Mississippi Medical Center),手语译员桑德拉·海斯特(Sandra Hester)带着透明防护面罩,以便让听力有困难的人能够看到她的面部表情。(© Rogelio V. Solis/AP Images)
立法支持
1973年的《康复法》(Rehabilitation Act)要求联邦机构和接受联邦资助的实体在举办活动时,为残疾人,包括聋哑人和有听力困难的人,提供参与的渠道。
1990年,《美国残疾人法》(Americans with Disabilities Act)规定,雇主、州和地方政府以及向公众开放的私人商企为有残疾的人士提供合理的便利。
在南缅因大学(University of Southern Maine)的美国手语医疗专业课上,朱迪·谢泼德-凯格尔(Judy Shepard-Kegl)手持气管和支气管模型,学生波莉·罗森(Polly Lawson)在做翻译。(© Shawn Patrick Ouellette/Portland Portland Press Herald/Getty Images)
罗森布拉姆说,这项立法意味着“对聋人和听力有困难的人的巨大机会”,让他们能够接受高等教育,就业,预约看病,出席法庭和参与娱乐。
翻译/表演
从1992年开始,在美国主要体育赛事橄榄球“超级碗”(Super Bowl)的开幕仪式上,都有一位美国手语专家伴随演唱国歌的明星歌手。千百万美国人通过电视观看比赛,其中许多人热衷赛前和中场休息时的娱乐表演。
在2021年年初的“超级碗”大赛时,沃伦·“哇哇”·斯奈普斯(Warren “Wawa” Snipe)为演唱《星条旗永不落》(The Star-Spangled Banner)的乡村音乐明星歌手埃里克·丘奇(Eric Church)和节奏与蓝调歌手贾思敏·沙利文(Jazmine Sullivan)担任翻译。斯奈普斯称自己是“美国聋哑手语演艺人”(而不是翻译),因为这使他能够比单纯一丝不苟地翻译英语口语有更大的表达自由。
罗森布拉姆说,“哇哇·斯奈普斯展示出如何可以通过有创意的方式来用美国手语进行表达,表达他对这些著名歌曲的艺术性解释,就像歌手们的做法一样”。
美国乡村歌曲二重唱歌手丹和谢伊(Dan + Shay)中的谢伊·穆尼(Shay Moone,右)在密歇根国际赛车场(Michigan International Speedway)与一位手语专家一起表演。(© Scott Legato/Getty Images)
9月23日是#国际手语日#。美国有数百万聋人或听力有困难的人,因此,在各种公共活动中都可以见到手语翻译。
美国的医院、法庭、学校和政府机构都有美国手语(American Sign Language)翻译提供服务。例如,在白宫新闻通报会上或者在州长就自然灾害或COVID-19疫情动态发布消息时,都有手语翻译在场。私人商企也会聘请手语译员,帮助聋哑顾客或听力困难的顾客采购或用餐。(也有许多听力有困难的人不使用手语。)
在密西西比州杰克逊(Jackson, Mississippi),艾米·安斯沃斯(Amy Ainsworth)在州长泰特·里夫斯(Tate Reeves)8月份回答记者关于COVID-19的提问时做手语翻译。 (© Rogelio V. Solis/AP Images)
在佐治亚州(Georgia),为州长布赖恩·肯普(Brian Kemp)担任新闻会手语翻译的戴维·考恩(David Cowan),因为风格生动活泼,令许多普通民众也在社交媒体上成为他的粉丝。
从1984年开始担任手语译员的考恩对《亚特兰大》(Atlanta)杂志说,他的职责是要让人们理解他所传递的内容。他说,“聋哑人不需要多余的话,不需要地方方言。他们要知道的是信息。我是言简意赅……专注内容”。
据全国聋人协会(National Association of the Deaf)执行长霍华德·罗森布拉姆(Howard Rosenblum)说,手语作为一种交流方式已经在美国有200年历史,但是直到1960年代末或1970年初才成为一种专业,开始出现了培训项目以及确定水平标准的评估和证书考试。
2020年7月在密西西比州杰克逊的密西西比大学医疗中心(University of Mississippi Medical Center),手语译员桑德拉·海斯特(Sandra Hester)带着透明防护面罩,以便让听力有困难的人能够看到她的面部表情。(© Rogelio V. Solis/AP Images)
立法支持
1973年的《康复法》(Rehabilitation Act)要求联邦机构和接受联邦资助的实体在举办活动时,为残疾人,包括聋哑人和有听力困难的人,提供参与的渠道。
1990年,《美国残疾人法》(Americans with Disabilities Act)规定,雇主、州和地方政府以及向公众开放的私人商企为有残疾的人士提供合理的便利。
在南缅因大学(University of Southern Maine)的美国手语医疗专业课上,朱迪·谢泼德-凯格尔(Judy Shepard-Kegl)手持气管和支气管模型,学生波莉·罗森(Polly Lawson)在做翻译。(© Shawn Patrick Ouellette/Portland Portland Press Herald/Getty Images)
罗森布拉姆说,这项立法意味着“对聋人和听力有困难的人的巨大机会”,让他们能够接受高等教育,就业,预约看病,出席法庭和参与娱乐。
翻译/表演
从1992年开始,在美国主要体育赛事橄榄球“超级碗”(Super Bowl)的开幕仪式上,都有一位美国手语专家伴随演唱国歌的明星歌手。千百万美国人通过电视观看比赛,其中许多人热衷赛前和中场休息时的娱乐表演。
在2021年年初的“超级碗”大赛时,沃伦·“哇哇”·斯奈普斯(Warren “Wawa” Snipe)为演唱《星条旗永不落》(The Star-Spangled Banner)的乡村音乐明星歌手埃里克·丘奇(Eric Church)和节奏与蓝调歌手贾思敏·沙利文(Jazmine Sullivan)担任翻译。斯奈普斯称自己是“美国聋哑手语演艺人”(而不是翻译),因为这使他能够比单纯一丝不苟地翻译英语口语有更大的表达自由。
罗森布拉姆说,“哇哇·斯奈普斯展示出如何可以通过有创意的方式来用美国手语进行表达,表达他对这些著名歌曲的艺术性解释,就像歌手们的做法一样”。
Shay&Blue London Blood Oranges怎么硕呢 沙依蓝最有名的也就是这款血橙了 本来我是奔着橙子味去的 怪我太轻视中调的皮革了 本来以为糖豆应该是会喜欢清新橙子味吧 没想到啊没想到 就只有前调一分钟是爆汁儿的橙子味 虽然还有种橙子味清新剂的味道 可还没开个门的功夫我一嗅手腕 散发出浓烈的皮革味 就真的有点生理不适的程度 也太突兀了 从橙子味到皮革味可能都没一分钟 后调我还惊奇发现和艺术工匠后调竟然一模一样 都是麝香木质香和琥珀 但血橙明显后调比艺术工匠厚重多了 那无法消散皮革味儿 sh 皮革味+皂感 谁懂 闻着就感觉我是个四十岁的大叔 我才恍然大悟 糖豆森 这味儿确实很符合男人气质 怪不得还用阿尔罕布拉苦橙和皇家沉香 都是稳重成熟的味道.....所以你名字起的清新血橙 please这个味道有半毛钱关系吗 还是说想表达的味道就只在开始的一分钟。不要靠近男香 会变得不幸
我对于老年团为了闯韩合作并没有什么太大的抵触
毕竟【CHRIS MARTIN】他【自己创作】他【自个儿选出来】然后【指名道姓】甚至合作【意愿强烈】的歌的质量是可以让我惊呼“你甩锅的功夫真的很有一套”以及“天上的弼马温都未必有你懂啥叫好马配好鞍那反过来烂……”
同时今年最难听的歌前十名依然是Dan + Shay的新专辑所有歌曲
#但人只有真的生气失望的时候才会叫人家大名所以我大写了这位主唱的名字#
#我甚至在制作人里面看到MAX MARTIN瞧瞧看把人家制作人气成什么样了#
毕竟【CHRIS MARTIN】他【自己创作】他【自个儿选出来】然后【指名道姓】甚至合作【意愿强烈】的歌的质量是可以让我惊呼“你甩锅的功夫真的很有一套”以及“天上的弼马温都未必有你懂啥叫好马配好鞍那反过来烂……”
同时今年最难听的歌前十名依然是Dan + Shay的新专辑所有歌曲
#但人只有真的生气失望的时候才会叫人家大名所以我大写了这位主唱的名字#
#我甚至在制作人里面看到MAX MARTIN瞧瞧看把人家制作人气成什么样了#
✋热门推荐