曼达拉仪式
水。火的净化
祈请祝福
梵文的每个元音与不同轮穴有对应。因此用梵文或梵文衍生出来的方言来唱的拜赞歌 (bhajan),会有助净化人们体内的精微能量系统。梵文发音中的Sa、Re、Ga、Ma、Pa、Da、Ni分别对应于我们的根轮、腹轮、脐轮、心轮、喉轮、额轮和顶轮。
#喜悦曼陀罗 https://t.cn/z8LvvxV
水。火的净化
祈请祝福
梵文的每个元音与不同轮穴有对应。因此用梵文或梵文衍生出来的方言来唱的拜赞歌 (bhajan),会有助净化人们体内的精微能量系统。梵文发音中的Sa、Re、Ga、Ma、Pa、Da、Ni分别对应于我们的根轮、腹轮、脐轮、心轮、喉轮、额轮和顶轮。
#喜悦曼陀罗 https://t.cn/z8LvvxV
#欢迎孟晚舟回家# 【“祖国,我回来了!”】25日晚,孟晚舟乘坐的包机抵达深圳宝安国际机场。舱门打开,孟晚舟走出机舱,向在场人群挥手致意。孟晚舟一身红色衣服,和机身上的五星红旗一样绚丽夺目。孟晚舟在机场发表简短讲话,她表示:“有五星红旗的地方,就有信念的灯塔。如果信念有颜色,那一定是中国红!”随后,现场的欢迎人群唱起《歌唱祖国》。« Ma chère Patrie, je suis de retour ! » Le soir du 25 septembre, le vol affrété spécialement pour le retour de Meng Wanzhou a atterri à l'aéroport international Bao'an de Shenzhen. La porte tout juste ouverte, Madame Meng est sortie de la cabine et a salué la foule venue l'accueillir. Elle était vêtue de rouge, aussi splendide que le drapeau national chinois imprimé sur le fuselage. Madame Meng a prononcé un bref discours à l'aéroport, déclarant notamment : « Là où il y a un drapeau rouge à cinq étoiles, il y a un phare de la foi. Si la foi a une couleur, ce doit être le rouge de Chine ! » Ensuite, la foule accueillante a entonné en cœur « Chanter la patrie ».
C’est pour enregistrer ma première année en France.
, .
在巴黎的第375天
#因为罗一舟我成为了更好的自己# https://t.cn/RxDz82m
, .
在巴黎的第375天
#因为罗一舟我成为了更好的自己# https://t.cn/RxDz82m
✋热门推荐