【#故宫陶瓷馆时隔两年重新开放#,你想去吗?[求关注]】La galerie de céramiques de l'emblématique musée du palais de Pékin, également connu sous le nom de « Cité interdite », a rouvert au public samedi après deux ans de préparation. Plus de 1 000 artefacts y sont exposés, mettant en valeur l'histoire de la céramique chinoise qui s'étend sur environ 8 000 ans. Ce musée, l’un des plus visités au monde, était autrefois le palais impérial sous les dynasties Ming (1368-1644) et Qing (1644-1911). Aujourd'hui, il abrite plus de 1,86 million de reliques culturelles, dont environ 370 000 sont des céramiques, provenant pour la plupart des collections des familles impériales. En scannant le code QR de chaque pièce d'antiquité, les visiteurs peuvent obtenir plus d'informations. Par ailleurs, 20 objets ont été numérisés pour permettre aux visiteurs de les « manipuler » : les agrandir, les faire pivoter et en scruter les moindres détails sur des écrans tactiles dédiés. La Cité interdite a ouvert sa première galerie de céramiques en 1952, mais celle-ci a été déplacée dans l'enceinte du palais au cours des décennies suivantes. La salle dite « de la brillance littéraire », ou Wenhua Dian, a été la dernière galerie de céramiques de 2008 à 2017. Environ 400 artefacts y étaient exposés.
#晒晒你拍的沈阳# #随手拍身边的春天# "Beautiful sails" are on the Lilac Lake! Windsurfing fans brave the wind and the waves on the Lilac Lake to experience the joy of water sports. With the continuous improvement of the water quality, the Lilac Lake has become a good place for citizens to play. (Photographer: Zhang Wenkui) | 丁香湖“美帆”了!帆板爱好者在丁香湖上乘风破浪,体验水上运动的快乐。随着丁香湖水质的不断改善,这里已经成为市民游玩的好去处。(摄影:张文魁)
解文说字 citadel城堡cit-el=city城tadel=cadel=cudgel用棍棒打u-g=a,i=not; parapet护墙para高pet=pen围栏,pet=not pelt,pelt攻击p强调elt=alt=tallen跳起,同assail攻击,sail跳as强调;
bastion堡垒bast=fasten紧固f-en=b,basti=not baste,baste狠揍;
barricade街垒bar阻止icade,i后移=cade(-i)=cadel=cudgel狠揍。
bastion堡垒bast=fasten紧固f-en=b,basti=not baste,baste狠揍;
barricade街垒bar阻止icade,i后移=cade(-i)=cadel=cudgel狠揍。
✋热门推荐