予告,【铂金终局】第2集,《正义英雄》
被选为“神候选人”,这十三位候选神中,有一位会被选为下一代的新神。很难相信,但朝着幸福生活又迈出了一步。然而,某日他得知另一位候选神灵已经死了。此外,在银行抢劫案现场,电视镜头前出现了另外一位的新神候补人。
第2話
正義のヒーロー
明日(ミライ)は自分が「神候補」に選ばれたことを、ナッセに知らされる。13人の神候補の中からたった1人だけが、次の代の新たな神に選ばれるらしい。すぐには信じられずにいる明日だが、幸せに生きるための一歩を踏み出そうとする。しかしある日、別の神候補が不審な死を遂げたことを知ってしまう。さらに銀行強盗の事件現場では、「メトロポリマン」と名乗る新たな神候補がTVカメラの前に姿を現す。
#日本动漫# 丨#铂金终局# 丨#雨湖的动漫#
被选为“神候选人”,这十三位候选神中,有一位会被选为下一代的新神。很难相信,但朝着幸福生活又迈出了一步。然而,某日他得知另一位候选神灵已经死了。此外,在银行抢劫案现场,电视镜头前出现了另外一位的新神候补人。
第2話
正義のヒーロー
明日(ミライ)は自分が「神候補」に選ばれたことを、ナッセに知らされる。13人の神候補の中からたった1人だけが、次の代の新たな神に選ばれるらしい。すぐには信じられずにいる明日だが、幸せに生きるための一歩を踏み出そうとする。しかしある日、別の神候補が不審な死を遂げたことを知ってしまう。さらに銀行強盗の事件現場では、「メトロポリマン」と名乗る新たな神候補がTVカメラの前に姿を現す。
#日本动漫# 丨#铂金终局# 丨#雨湖的动漫#
#奥仲麻琴[超话]##tokusatsu-heroines##假面骑士wizard##奥仲麻琴# ins更新[抱一抱]
朝ごはんはプロテイン飲み始めたよ。
最初は牛乳に溶かして飲んでたけど今は水や豆乳を使ったりもします思ったよりおいしくて満腹感があったよ!
質問に答えて分析結果で自分に合った成分を配合してくれましたよ☺︎
朝ごはんはプロテイン飲み始めたよ。
最初は牛乳に溶かして飲んでたけど今は水や豆乳を使ったりもします思ったよりおいしくて満腹感があったよ!
質問に答えて分析結果で自分に合った成分を配合してくれましたよ☺︎
漫画の出来は9割がネーム(絵コンテ)で決まります。
これは日本の漫画家なら誰もが感じている事で、そのためにネームに時間を割き、作画の時間がなくなって徹夜を余儀なくされるような。
ジャンプは少年誌ですので、とにかく読者が分かりやすい台詞に分かりやすい構図。自分だけが納得しても読者には難しいと思える事が多々あります。その修正作業がすごい時間がかかるのです。
以前、中国の漫画アプリの会社の人から中国ではそのまま掲載されている作品を日本で配信するので、日本語の台詞のチェックをしてほしいと頼まれた事がありました。
既に誰か日本語が精通している中国人が翻訳したと思われる台詞のチェックなのでお気楽だなと思ったら、ものすごく分かりにくい。
翻訳はきっと正確なんでしょうが、なぜそこでそんな台詞が?いきなりキャラクターが湧いて出来たり、位置関係が無茶苦茶。テンポの取り方が下手くそ。
次第に頭に血が上ってきて、台詞のチェックしながら頼まれてもないのに構成のチェックまでし始めてしまいました。
その時に、これを担当した編集さんの怠慢ですと怒りながらでしたので、その節は申し訳ない(^◇^;)私に台詞チェックを頼んだ人は全く関係ないのに。
とにかく分かりにくい漫画でしたので、このまま日本で掲載しても何の反響はないのは目に見えてます。
ところが中国ではこれがそのまま掲載されているとの事。
つまり絵コンテの段階での担当のチェックが甘いので、このような作品が中国にはびこっているのです。これは漫画家の責任でなく担当者の責任です。
漫画家の育成云々よりも担当編集者の育成の方が急務だとは思うのですが、こればかりは中国のシステム上、なかなか改善されないで漫画家の画力を上げようと必死になっているんだろうな[汗][汗][汗]
これは日本の漫画家なら誰もが感じている事で、そのためにネームに時間を割き、作画の時間がなくなって徹夜を余儀なくされるような。
ジャンプは少年誌ですので、とにかく読者が分かりやすい台詞に分かりやすい構図。自分だけが納得しても読者には難しいと思える事が多々あります。その修正作業がすごい時間がかかるのです。
以前、中国の漫画アプリの会社の人から中国ではそのまま掲載されている作品を日本で配信するので、日本語の台詞のチェックをしてほしいと頼まれた事がありました。
既に誰か日本語が精通している中国人が翻訳したと思われる台詞のチェックなのでお気楽だなと思ったら、ものすごく分かりにくい。
翻訳はきっと正確なんでしょうが、なぜそこでそんな台詞が?いきなりキャラクターが湧いて出来たり、位置関係が無茶苦茶。テンポの取り方が下手くそ。
次第に頭に血が上ってきて、台詞のチェックしながら頼まれてもないのに構成のチェックまでし始めてしまいました。
その時に、これを担当した編集さんの怠慢ですと怒りながらでしたので、その節は申し訳ない(^◇^;)私に台詞チェックを頼んだ人は全く関係ないのに。
とにかく分かりにくい漫画でしたので、このまま日本で掲載しても何の反響はないのは目に見えてます。
ところが中国ではこれがそのまま掲載されているとの事。
つまり絵コンテの段階での担当のチェックが甘いので、このような作品が中国にはびこっているのです。これは漫画家の責任でなく担当者の責任です。
漫画家の育成云々よりも担当編集者の育成の方が急務だとは思うのですが、こればかりは中国のシステム上、なかなか改善されないで漫画家の画力を上げようと必死になっているんだろうな[汗][汗][汗]
✋热门推荐