路透社这篇对神州十三号发射的英文报道首段写得不错,一个长句就把新闻事件中最重要的几个因素写清楚了(时间、地点、人物、事件):
China on Saturday launched a rocket carrying three astronauts - two men and one woman - to the core module of a future space station where they will live and work for six months, the longest orbit for Chinese astronauts.
China on Saturday launched a rocket carrying three astronauts - two men and one woman - to the core module of a future space station where they will live and work for six months, the longest orbit for Chinese astronauts.
考研英语近十五年真题长难句总结 77 2009text2
Yet most ancestry testing only considers a single lineage,either the Y chromosome inherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA,which is passed down only from mothers.
·分析:主干:most ancestry testing only considers a single lineage
主语:most ancestry testing
谓语:considers
宾语:a single lineage
a single lineage的同位语:either the…from mothers,用either…or…连接两个并列部分
定语从句:which is passed down only from mothers,修饰mitochondrial DNA
·译文:但是大多数血统鉴定只考虑单一的谱系,要么只考虑遗传自父亲的男性遗传的Y染色体,要么只考虑由母亲遗传的线粒体DNA。
Yet most ancestry testing only considers a single lineage,either the Y chromosome inherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA,which is passed down only from mothers.
·分析:主干:most ancestry testing only considers a single lineage
主语:most ancestry testing
谓语:considers
宾语:a single lineage
a single lineage的同位语:either the…from mothers,用either…or…连接两个并列部分
定语从句:which is passed down only from mothers,修饰mitochondrial DNA
·译文:但是大多数血统鉴定只考虑单一的谱系,要么只考虑遗传自父亲的男性遗传的Y染色体,要么只考虑由母亲遗传的线粒体DNA。
#贝壳田园红学社[超话]#
90.
逍遥法外
walk off scot-free(霍克斯译)
go scot-free(杨宪益译)
➣ 雨村听了大怒道:“岂有这样放屁的事!打死人命就白白的走了,再拿不来的!”(第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫芦僧乱判葫芦案)
➣ ‘This is monstrous!’ said Yu-cun in a towering rage. ‘Am I to understand that a man can be beaten to death and the murderer walk off scot-free with nobody lifting a finger to arrest him?’(霍克斯译本)
➣ “This is a scandal!” fumed Yucun. “How can men commit a murder and go scot-free?”(杨宪益译本)
#贝壳田园红学社##红楼梦##英译##英语##文学#
90.
逍遥法外
walk off scot-free(霍克斯译)
go scot-free(杨宪益译)
➣ 雨村听了大怒道:“岂有这样放屁的事!打死人命就白白的走了,再拿不来的!”(第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫芦僧乱判葫芦案)
➣ ‘This is monstrous!’ said Yu-cun in a towering rage. ‘Am I to understand that a man can be beaten to death and the murderer walk off scot-free with nobody lifting a finger to arrest him?’(霍克斯译本)
➣ “This is a scandal!” fumed Yucun. “How can men commit a murder and go scot-free?”(杨宪益译本)
#贝壳田园红学社##红楼梦##英译##英语##文学#
✋热门推荐