Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我感谢我的妈妈喂养我,惩罚我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我感谢莫里哀,他从未收到过以自己命名的奖
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
在这个陌生的仪式上,我提名生活
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
我很感动,一切都顺利,我起立,我微笑
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
获奖者是:生命,最终获胜者是:爱
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我要感谢我的死神表现出很大的耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
如何铤而走险,恐惧与更加优雅
我感谢我的妈妈喂养我,惩罚我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我感谢莫里哀,他从未收到过以自己命名的奖
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
在这个陌生的仪式上,我提名生活
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
我很感动,一切都顺利,我起立,我微笑
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
获奖者是:生命,最终获胜者是:爱
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我要感谢我的死神表现出很大的耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
如何铤而走险,恐惧与更加优雅
#晚安,外院# Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir,
devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles,
je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
“一股愤怒清洗了我的恶意之心,夺去了我的希望之情;
在这个满天繁星的冥冥之夜里,我终于敞开心怀,拥抱这个荒谬而温柔的世界。
devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles,
je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
“一股愤怒清洗了我的恶意之心,夺去了我的希望之情;
在这个满天繁星的冥冥之夜里,我终于敞开心怀,拥抱这个荒谬而温柔的世界。
L'été est là
Tout le monde parle des vacances️
On m'a proposé d'aller en Malaisie ou en Thaïlande, ce n'est pas la bonne personne avec qui je veux y aller, je préfère ne pas partir... Et vous? Vous êtes prêt à partir? Un petit test: Quelles vacances sont faites pour vous ?
Tout le monde parle des vacances️
On m'a proposé d'aller en Malaisie ou en Thaïlande, ce n'est pas la bonne personne avec qui je veux y aller, je préfère ne pas partir... Et vous? Vous êtes prêt à partir? Un petit test: Quelles vacances sont faites pour vous ?
✋热门推荐