【分享消除业力的方法三】:
用了一个佛教的咒语,孔雀明王咒:唵 摩愉啰 讫兰帝 娑嚩诃(发音:ong ma you la gi lan di sa po he)。
清理业力(或身心灵的各种烦恼和毒。因为有孔雀以毒为食的说法)时,一边念咒语,一边观想自己的业力或者毒被孔雀吸走,可以同时观想自己的累世父母、祖先、六亲眷属的业力或者毒也被吸走。
我个人觉得除了以上提到的部分,还有给身体各个脏器、血液等排毒什么的也很好。可能是我个人目前细致排毒的首选。
用了一个佛教的咒语,孔雀明王咒:唵 摩愉啰 讫兰帝 娑嚩诃(发音:ong ma you la gi lan di sa po he)。
清理业力(或身心灵的各种烦恼和毒。因为有孔雀以毒为食的说法)时,一边念咒语,一边观想自己的业力或者毒被孔雀吸走,可以同时观想自己的累世父母、祖先、六亲眷属的业力或者毒也被吸走。
我个人觉得除了以上提到的部分,还有给身体各个脏器、血液等排毒什么的也很好。可能是我个人目前细致排毒的首选。
« Au fond de son âme, cependant, elle attendait un événement. Comme les matelots en détresse, elle promenait sur la solitude de sa vie des yeux désespérés, cherchant au loin quelque voile blanche dans les brumes de l'horizon. Elle ne savait pas quel serait ce hasard, le vent qui le pousserait jusqu'à elle, vers quel rivage il la mènerait, s'il était chaloupe ou vaisseau à trois ponts, chargé d'angoisses ou plein de félicités jusqu'aux sabords. Mais, chaque matin, à son réveil, elle l'espérait pour la journée, et elle écoutait tous les bruits, se levait en sursaut, s'étonnait qu'il ne vînt pas; puis, au coucher du soleil, toujours plus triste, désirait être au lendemain. »
always with me响起时突然想到了大学时期在合唱团唱过这歌,靠着音译生啃,上台前还记不住日文歌词,这就算了,一大段一大段的象声词又是la又是ho又是lu,混乱得不行,唱得最流利的应该是那句sa yo na la lu~~~
那个组曲还有一首特别欢快的,好像是龙猫?歌词现在还记得是啥a lu ko a lu ko,wa da xi wa ten di,很像小学生郊游曲,还有舞蹈超级欢乐
好怀念那个时候哦
那个组曲还有一首特别欢快的,好像是龙猫?歌词现在还记得是啥a lu ko a lu ko,wa da xi wa ten di,很像小学生郊游曲,还有舞蹈超级欢乐
好怀念那个时候哦
✋热门推荐