Va ti aspettero
Il fiore nel giardino segna il tempo
Qui disegnero il giorno poi del tuo ritorno
Sei cosi sicura del mio amore
Da portarlo via con te
Chiuso nelle mani
Che ti porti al viso
Ripensando ancora a me
E se ti servira lo mostri al mondo
Che non sa che vita c'e
Nel cuore che distratto sembra assente
Non sa che vita c'e
In quello che soltanto il cuore sente
Non sa
Qui ti aspettero
E rubero i baci al tempo
Tempo che non basta a cancellare
Coi ricordi il desiderio che
Resta chiuso nelle mani
Che ti porti al viso
Ripensando a me
E ti accompagnera passando le citta da me
Da me che sono ancora qui
E sogno cose che non so di te
Dove sara che strada fara il tuo ritorno
Sogno
Qui ti aspettero
E rubero i baci al tempo
Sogno
Un rumore il vento che mi sveglia
E sei gia qua
Il fiore nel giardino segna il tempo
Qui disegnero il giorno poi del tuo ritorno
Sei cosi sicura del mio amore
Da portarlo via con te
Chiuso nelle mani
Che ti porti al viso
Ripensando ancora a me
E se ti servira lo mostri al mondo
Che non sa che vita c'e
Nel cuore che distratto sembra assente
Non sa che vita c'e
In quello che soltanto il cuore sente
Non sa
Qui ti aspettero
E rubero i baci al tempo
Tempo che non basta a cancellare
Coi ricordi il desiderio che
Resta chiuso nelle mani
Che ti porti al viso
Ripensando a me
E ti accompagnera passando le citta da me
Da me che sono ancora qui
E sogno cose che non so di te
Dove sara che strada fara il tuo ritorno
Sogno
Qui ti aspettero
E rubero i baci al tempo
Sogno
Un rumore il vento che mi sveglia
E sei gia qua
【#神奇的中国动物# :大熊猫】 大熊猫,已在地球上生存了至少800万年,是名副其实的“活化石”。作为中国的国宝,大熊猫不仅仅是一个珍稀物种,而且已成为中国与其他国家文化交流、友谊交往的符号,在促进传递中国生物多样性保护理念中,起到重大推动作用。
截至2016年底,中国在四川、陕西以及甘肃三省共建立了不同级别的67处大熊猫自然保护区,总面积达336万公顷,覆盖了53.8%的大熊猫栖息地,并保护了66.8%的野生大熊猫种群。截至2020年底,大熊猫人工圈养总数达到633只。大熊猫自然保护区不仅有效保护了大熊猫,更促进了栖息地内其他珍稀物种种群的恢复与繁殖。
2021年10月8日,国务院新闻办公室发表《中国的生物多样性保护》白皮书。白皮书指出,大熊猫野外种群数量40年间从1114只增加到1864只,大熊猫受威胁程度等级从“濒危”降为“易危”。大熊猫“降级”,反映了其栖息地自然环境和社会环境的持续向好,也展现了中国自然保护区建设与管理的进步。
大熊猫外观憨态可掬的模样收获了大批国内外的粉丝,许多人都希望能够近距离见到这些圆滚滚的小可爱们。你见过大熊猫么?在哪里看到的呢?
Le panda géant, qui existe sur terre depuis au moins 8 millions d'années, est un "fossile vivant". Il est aussi considéré comme un trésor national par la Chine. C'est non seulement un animal rare, mais c'est également un symbole fort dans le cadre des échanges culturels et de l'amitié qui lient la Chine à d'autres pays. Il a joué un rôle majeur dans la transmission des idées chinoises dans le domaine de la conservation de la biodiversité.
Jusqu'à la fin de 2016, la Chine avait créé 67 réserves naturelles de pandas de différents niveaux dans les provinces du Sichuan, du Shaanxi et du Gansu, pour une superficie totale de 3,36 millions d'hectares, couvrant 53,8 % de l'habitat naturel du panda géant et protégeant 66,8 % de sa population à l'état sauvage.
Selon le livre blanc sur la conservation de la biodiversité en Chine publié le 8 octobre 2021,le nombre de pandas géants en liberté est passé de 1 114 à 1 864 en 40 ans, et l'espèce, qui était considérée "en danger", est désormais classée au niveau "vulnérable". Ce « déclassement » positif des pandas géants dénote l'amélioration continue de l'environnement naturel dans leurs habitats, ainsi que les progrès dans la construction et la gestion des réserves naturelles en Chine.
L'apparence adorable du panda géant a conquis un grand nombre de fans dans le pays et à l'étranger. Beaucoup de gens espèrent voir ces mignons animaux de plus près. Avez-vous vu des pandas géants dans votre pays ? #AnimauxRaresEnChine# #COP15#
截至2016年底,中国在四川、陕西以及甘肃三省共建立了不同级别的67处大熊猫自然保护区,总面积达336万公顷,覆盖了53.8%的大熊猫栖息地,并保护了66.8%的野生大熊猫种群。截至2020年底,大熊猫人工圈养总数达到633只。大熊猫自然保护区不仅有效保护了大熊猫,更促进了栖息地内其他珍稀物种种群的恢复与繁殖。
2021年10月8日,国务院新闻办公室发表《中国的生物多样性保护》白皮书。白皮书指出,大熊猫野外种群数量40年间从1114只增加到1864只,大熊猫受威胁程度等级从“濒危”降为“易危”。大熊猫“降级”,反映了其栖息地自然环境和社会环境的持续向好,也展现了中国自然保护区建设与管理的进步。
大熊猫外观憨态可掬的模样收获了大批国内外的粉丝,许多人都希望能够近距离见到这些圆滚滚的小可爱们。你见过大熊猫么?在哪里看到的呢?
Le panda géant, qui existe sur terre depuis au moins 8 millions d'années, est un "fossile vivant". Il est aussi considéré comme un trésor national par la Chine. C'est non seulement un animal rare, mais c'est également un symbole fort dans le cadre des échanges culturels et de l'amitié qui lient la Chine à d'autres pays. Il a joué un rôle majeur dans la transmission des idées chinoises dans le domaine de la conservation de la biodiversité.
Jusqu'à la fin de 2016, la Chine avait créé 67 réserves naturelles de pandas de différents niveaux dans les provinces du Sichuan, du Shaanxi et du Gansu, pour une superficie totale de 3,36 millions d'hectares, couvrant 53,8 % de l'habitat naturel du panda géant et protégeant 66,8 % de sa population à l'état sauvage.
Selon le livre blanc sur la conservation de la biodiversité en Chine publié le 8 octobre 2021,le nombre de pandas géants en liberté est passé de 1 114 à 1 864 en 40 ans, et l'espèce, qui était considérée "en danger", est désormais classée au niveau "vulnérable". Ce « déclassement » positif des pandas géants dénote l'amélioration continue de l'environnement naturel dans leurs habitats, ainsi que les progrès dans la construction et la gestion des réserves naturelles en Chine.
L'apparence adorable du panda géant a conquis un grand nombre de fans dans le pays et à l'étranger. Beaucoup de gens espèrent voir ces mignons animaux de plus près. Avez-vous vu des pandas géants dans votre pays ? #AnimauxRaresEnChine# #COP15#
残余胆固醇有可能更坏
除了LDL-Cicon和高密度脂蛋白胆固醇(HDL-C),人体内的胆固醇还有VLDL-C和中密度脂蛋白胆固醇(IDL-C)等种类,统称为残余胆固醇。
计算公式:残余胆固醇=总胆固醇−(高密度脂蛋白胆固醇icon)−(低密度脂蛋白胆固醇)。
由于人类细胞一般可降解甘油三酯,但不能降解胆固醇,所以积聚在动脉壁的残余胆固醇可能在动脉粥样硬化形成过程中发挥类似于LDL-C的作用。下面将有关残余胆固醇的相关研究列举如下:
1、残余胆固醇升高与动脉粥样硬化性心血管疾病(ASCVD)的发病风险升高密切相关,而且独立于传统危险因素如:LDL-C、non HDL-C、Apo B。
2、残余胆固醇水平增加可增加心肌梗死及缺血性卒中风险
3、残余胆固醇水平增高可显著增加外周动脉疾病(PAD)发生风险。#忆果缘1971##疾病预防##健康管理#
除了LDL-Cicon和高密度脂蛋白胆固醇(HDL-C),人体内的胆固醇还有VLDL-C和中密度脂蛋白胆固醇(IDL-C)等种类,统称为残余胆固醇。
计算公式:残余胆固醇=总胆固醇−(高密度脂蛋白胆固醇icon)−(低密度脂蛋白胆固醇)。
由于人类细胞一般可降解甘油三酯,但不能降解胆固醇,所以积聚在动脉壁的残余胆固醇可能在动脉粥样硬化形成过程中发挥类似于LDL-C的作用。下面将有关残余胆固醇的相关研究列举如下:
1、残余胆固醇升高与动脉粥样硬化性心血管疾病(ASCVD)的发病风险升高密切相关,而且独立于传统危险因素如:LDL-C、non HDL-C、Apo B。
2、残余胆固醇水平增加可增加心肌梗死及缺血性卒中风险
3、残余胆固醇水平增高可显著增加外周动脉疾病(PAD)发生风险。#忆果缘1971##疾病预防##健康管理#
✋热门推荐