༄༅། །བདེ་སྨོན་བསྡུས་པ།
Brief Sukhāvatī Aspiration
ན་མོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཡ།
Namo dīpaṃkarāya!
རྒྱལ་ཀུན་ཐུགས་རྗེའི་རང་གཟུགས་པདྨ་འབྱུང་། །
gyal kün tukjé rang zuk pema jung
Padmākara, who embodies all the buddhas’ compassion,
ལྔ་བདོའི་འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་རྗེས་བརྩེ་བས། །
nga dö dro la lhakpar jé tsewé
With special care for beings of this age of fivefold strife,
ངུར་སྨྲིག་འཛིན་པའི་གར་གྱིས་རྣམ་རོལ་པ། །
ngurmik dzinpé gar gyi namrol pa
Manifested in the form of one who wears the saffron robes—
མཉམ་མེད་ཇོ་བོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
nyammé jowo jé la solwa deb
Incomparable lord Atiśa, to you I pray!
མགོན་ཁྱོད་དགྱེས་པའི་སྤྱན་གྱིས་ལེགས་གཟིགས་ནས། །
gön khyö gyepé chen gyi lek zik né
Protector, may you regard us well with your happy gaze,
བརྩེ་བའི་ཕྱག་གིས་བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །
tsewé chak gi dak sok dro kün gyi
And with your loving hands dispel my own and others’ flaws,
ལས་ཉོན་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་ཀུན་བསལ་ནས། །
lé nyön dribpé drima kün sal né
The obscurations caused by karma and the afflictions,
བདེ་ཆེན་དག་པའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་པར་མཛོད། །
dechen dakpé shying du drenpar dzö
And lead us all to Sukhāvatī, pure land of perfect bliss!
ཅེས་པའང་ལྕགས་ལ་སྐུ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་གྱི་བཞེད་སྐོང་དུ་བཙུན་པ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་པས་བྲིས་པ་དགེ།
This was written by the monk Shenpen Tayé to fulfil the request of Chakla Kusho Dorje Rabten.
Brief Sukhāvatī Aspiration
ན་མོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཡ།
Namo dīpaṃkarāya!
རྒྱལ་ཀུན་ཐུགས་རྗེའི་རང་གཟུགས་པདྨ་འབྱུང་། །
gyal kün tukjé rang zuk pema jung
Padmākara, who embodies all the buddhas’ compassion,
ལྔ་བདོའི་འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་རྗེས་བརྩེ་བས། །
nga dö dro la lhakpar jé tsewé
With special care for beings of this age of fivefold strife,
ངུར་སྨྲིག་འཛིན་པའི་གར་གྱིས་རྣམ་རོལ་པ། །
ngurmik dzinpé gar gyi namrol pa
Manifested in the form of one who wears the saffron robes—
མཉམ་མེད་ཇོ་བོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
nyammé jowo jé la solwa deb
Incomparable lord Atiśa, to you I pray!
མགོན་ཁྱོད་དགྱེས་པའི་སྤྱན་གྱིས་ལེགས་གཟིགས་ནས། །
gön khyö gyepé chen gyi lek zik né
Protector, may you regard us well with your happy gaze,
བརྩེ་བའི་ཕྱག་གིས་བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །
tsewé chak gi dak sok dro kün gyi
And with your loving hands dispel my own and others’ flaws,
ལས་ཉོན་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་ཀུན་བསལ་ནས། །
lé nyön dribpé drima kün sal né
The obscurations caused by karma and the afflictions,
བདེ་ཆེན་དག་པའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་པར་མཛོད། །
dechen dakpé shying du drenpar dzö
And lead us all to Sukhāvatī, pure land of perfect bliss!
ཅེས་པའང་ལྕགས་ལ་སྐུ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་གྱི་བཞེད་སྐོང་དུ་བཙུན་པ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་པས་བྲིས་པ་དགེ།
This was written by the monk Shenpen Tayé to fulfil the request of Chakla Kusho Dorje Rabten.
https://t.cn/RU36MU8$SESSIONID$&action=birthday&mailid=ZC0012_sDDNVeCMi~gu5tQA8VYuKb8&nocheckframe=true&token=13D11C2AD7797990975C8C83172388994DD80005EAF23CFA5DA747500BDC93EA371DBCF3BF0D1063B6B4E19E0EB70071183FFE7067F7C8946EA5A389046354C7A73B754C6601661E35735DDDCBA420528A0930B55A606C1ABDD40F38DEB32623&uin=845395328
【英国举办伦敦地标半程马拉松比赛|Miles de personas participan en la media maratón de Londres】2021年8月1日,英国举办伦敦地标半程马拉松比赛,吸引大批民众参赛。这项马拉松比赛为慈善活动,原定于 2020 年 3 月 29 日举行,但由于新冠疫情而推迟举办。Más de 12.500 corredores participaron el primer día de agosto en la Media Maratón de los Monumentos de Londres en el Reino Unido. Algunos participantes se disfrazaron para recaudar fondos para organizaciones benéficas. El evento benéfico debía celebrarse el 29 de marzo de 2020, pero se pospuso debido a la COVID-19. Fue uno de los primeros eventos londinenses de participación masiva tras el levantamiento de las restricciones. Más: https://t.cn/A6I28viq
✋热门推荐