《诗词鉴赏》 [《琵琶行·并序》作者:白居易]
元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。
听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。
年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘炉。
五陵年少争缠头,一曲红消不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。
【注解】:
1、左迁:贬官。
2、凡:共。
3、间关:鸟鸣声。
4、虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓们的通称。
6、争缠头:竞相赠送财物。
7、钿头银篦:妇女头上饰物。
8、浮梁:江西景德镇。
9、呕哑嘲哳:形容声音嘶哑杂乱刺耳。
10、向前:刚才。
11、青衫:唐官员以等级穿着不同颜色衣裳。青衫是最低一级的服色。
【韵译】:
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。
探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。
于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;
我忘却了回归客人也不想动身。
循身轻轻探问弹琵琶的是何人?
琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;
叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;
尚示成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;
似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;
用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;
初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;
小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;
就象大珠小珠一串串掉落玉盘。
清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;
幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。
好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;
此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好象银瓶撞破水浆四溅;
又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;
四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;
只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;
整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城歌女负有盛名;
老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;
教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;
每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;
弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;
红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中渡过;
秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;
暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀;
青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;
上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;
秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;
梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;
又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;
今日相逢何必问是否曾经相识。
自从去年我离开繁华长安京城;
被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;
一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;
第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?
尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;
也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?
只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;
我要为你创作一首新诗琵琶行。
被我的话所感动她站立了好久;
回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再象刚才那种声音;
在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?
我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
【评析】:
诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。
诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。
接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。
然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流水,“暮去朝来颜色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。
最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”、“如私语”、“水浆迸”、“刀枪鸣”、“珠落玉盘”、“莺语花底”。读来如闻其声,如临其境。 https://t.cn/A6fxla1j
元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。
听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。
年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘炉。
五陵年少争缠头,一曲红消不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。
【注解】:
1、左迁:贬官。
2、凡:共。
3、间关:鸟鸣声。
4、虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓们的通称。
6、争缠头:竞相赠送财物。
7、钿头银篦:妇女头上饰物。
8、浮梁:江西景德镇。
9、呕哑嘲哳:形容声音嘶哑杂乱刺耳。
10、向前:刚才。
11、青衫:唐官员以等级穿着不同颜色衣裳。青衫是最低一级的服色。
【韵译】:
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。
探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。
于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;
我忘却了回归客人也不想动身。
循身轻轻探问弹琵琶的是何人?
琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;
叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;
尚示成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;
似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;
用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;
初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;
小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;
就象大珠小珠一串串掉落玉盘。
清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;
幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。
好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;
此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好象银瓶撞破水浆四溅;
又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;
四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;
只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;
整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城歌女负有盛名;
老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;
教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;
每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;
弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;
红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中渡过;
秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;
暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀;
青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;
上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;
秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;
梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;
又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;
今日相逢何必问是否曾经相识。
自从去年我离开繁华长安京城;
被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;
一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;
第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?
尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;
也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?
只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;
我要为你创作一首新诗琵琶行。
被我的话所感动她站立了好久;
回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再象刚才那种声音;
在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?
我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
【评析】:
诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。
诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。
接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。
然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流水,“暮去朝来颜色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。
最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”、“如私语”、“水浆迸”、“刀枪鸣”、“珠落玉盘”、“莺语花底”。读来如闻其声,如临其境。 https://t.cn/A6fxla1j
[小红花]對「冷月葬詩魂」還是「冷月葬花魂」這一問題,值得深入討論。它實際上反映出不同的文藝理念。
花為有形之物,詩為無形之物,「冷月」只能葬(照)有形之物,不能葬(照)無形之物,「冷月葬詩魂」,過於虛無飄渺,甚或不通,還是「冷月葬花魂」為好。
林黛玉這個形象,既是花魂,也是詩魂,但是在這句詩中,只能用「花魂」二字。因為「冷月葬花魂」可以成為「景」(冷月照花),「冷月葬詩魂」卻不能成為「景」。
古人之詩,重在借景寫情,反對蹈空,這是古代詩歌創作的一大優點,故此句詩只能是「冷月葬花魂」。這是從詩評角度作出的推敲評判。
中秋夜筵園即景聯句」中林黛玉的警句。當時湘雲出一句「寒塘渡鶴影」,黛玉又叫好,又跺腳,幾乎為之「擱筆」,幸好想出這一句來,才將對方壓倒。
怎麼「葬詩魂」現在變成「葬花魂」了呢? 說也難怪,長期以來,流行的各種排印本《紅樓夢》,採用的都是比較後出的程(偉元)高(鶚)系統的本子。
程本上這一句就是作「冷月葬詩魂」的。大家對它都已熟知,加之,意境也不錯,比之於唐代詩僧可止哭賈島的詩「冢欄寒月色,人哭苦吟魂」,或者周密的「惱亂詩魂」來,也似乎更新奇一些,於是不再覺得有什麼問題;反而以為「冷月葬花魂」未必更佳,倒懷疑它出於曹雪芹的手筆。
然而,事實終究是事實,曹雪芹原著文字恰恰不是「葬詩魂」,而是「葬花魂」。至於一字之差,詩句會有高下之分的問題,那是不應該脫離開人物的命運特點和情節的前後照應,而孤立地只就詩句本身來衡量的。
何以見得「葬花魂」是曹雪芹原著的文字呢?
一、幾個早期抄本的異同情況,不僅說明瞭曹雪芹原著文字是「葬花魂」,而且也留下了從「葬花魂」到「葬詩魂」是如何改變過來的痕跡。現存尚留有這一回(第76回)書的脂評系統本子有庚辰本、王府本、有正本、戚寧本、夢稿本和夢覺本六種。
其中府、正、寧、稿四種本子均作「葬花魂」;覺本作「葬詩魂」;庚辰本很妙,原文是「葬死魂」,另筆點去「死」字,旁加「詩」字。從各抄本之間的聯繫來看,庚辰本的祖本(現存的是過錄本)也應是「葬花魂」。
因為從大量內證表明,府、正、寧三本的共同祖本是根據庚辰本傳抄整理而成的。現在,這三個本子無一例外都作「葬花魂」,可見庚辰本原文也必然是「葬花魂」。
「死」只不過是「花」的形訛。行書「花」字與「死」字很象,而前面又是「葬」字,更易滋混淆,抄書人不察詩意而看錯,這是十分自然的。
「葬死魂」當然不通,抄本的某一位收藏者在未校核其他本子的情況下,揣測其為音近致誤,便提筆改成了「詩」字。夢覺本比較晚出。從種種跡象看,這個本子的底本也是庚辰本,但對庚辰本作過較大的刪改,它選取了「葬詩魂」。
後來的程本,又是根據覺本整理的,所以沿襲了這一改筆。由於程本是擺字印本,流傳遠比抄本為廣,故「葬詩魂」遂為更多的讀者所接受了。
二、從對句看,也是「花魂」比「詩魂」更合當時的具體環境。
聯句,這種做詩的方法,常常是詩人們較量才華的一種方式,所謂「試試咱們誰強誰弱」。因此,用「花魂」對「鶴影」的工對,要比用「詩魂」對「鶴影」的寬對更符合情理。
詩,當然未必是工對比寬對好,古今詩史上有不少名作名句,都不是工對的。林黛玉論詩,也主張「不以詞害意」,「有好句子,連平仄虛實不對都使得」。
不過,這裡情況有些特殊,排律與八句頭律詩寫法稍有差別,它的對仗要求更加規矩、工嚴,而五言尤甚。何況,又是彼此較量「誰強誰弱」的聯句。
這首詩其餘各聯對仗,皆屬工對或較工的,唯獨這關鍵的一句,卻對不出工對來,這又豈是一向不甘人後的林黛玉之所願為。
再說,詩句爭勝,也還得看是否切題。秋季群芳過盡,唯有冷月皎潔,故曰「冷月葬花魂」;此正「中秋夜即景」,與湘雲所出句恰好銖兩悉稱。
若說「葬詩魂」,便關人事而非寫景了。大觀園又不是幽壙墓地,林黛玉又何至於硬拉扯李長吉「秋墳鬼唱鮑家詩」之類意思,去配湘雲那句寫眼前實景的詩呢。
所以,就象第26回末了對句中用「花魂默默」與「鳥夢痴痴」相對一樣,這裡,用以對「鶴影」的也應該是「花魂」。
三、《紅樓夢》本身,也提供若干「葬花魂」的內證。
「花魂」一詞,在小說中曾多次出現。除了上述為烘染林黛玉的傷感,有「花魂默默無情緒」一聯對句外,在林黛玉全部哀音中最有代表性的《葬花詞》里也說:「昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂」、「花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞」。
大家知道,《葬花詞》中所寫的種種,是林黛玉悲劇命運的藝術象徵。「葬花」、「花魂」等等都有比擬紅顏薄命的意思,黛玉最終就是在「風刀霜劍嚴相逼」下,紅消香斷,花落人亡的。
所以,與曹雪芹同時、彼此還可能相識的明義,在他的《題紅樓夢》絕句中就說:「傷心一首葬花詞,似讖成真自不知。」其實,不但《葬花詞》是讖語,「冷月葬花魂」也同樣是黛玉夭亡的詩讖。
這正如「寒塘渡鶴影」的淒清孤獨的意境,暗示著史湘雲未來的不幸一樣。(湘雲詠白海棠詩「自是霜娥偏愛冷」。脂評就點出,「不脫自己將來形景」。)在暗示人物未來命運的關鍵之處,用詞前後有所照應,這也是作者為了讓讀者加深印象而常常使用的一種藝術手法。
四、從《紅樓夢》繼承我國豐富的文學遺產來看,也證明「葬花魂」是原文。
明代有名的天才早熟的才女葉小鸞,她十七歲就不幸夭亡。其父葉紹袁(天寥)在他所著的《續窈聞記》中記載了這樣的一個故事:葉小鸞死後,某大師召來她的靈魂,女魂表示願從師受戒。大師說,受戒之先,必須審戒,便審問她生前種種罪過。她都一一以詩句相答,語極綺麗。
比如,師問:「曾犯殺否?」
女答:「犯。」
師問如何。她說:「曾呼小玉除花蝨,也遣輕紈壞蝶衣。」
師問:「曾犯淫否?」
女答:「犯。——曉鏡偷窺眉曲曲,春裙新繡鳥雙雙。」
師問:「曾惡口否?」
女答:「犯。——生怕簾開譏燕子,為憐花謝罵東風。」
如此等等,共問答了十個問題,最後一個問題是:「曾犯痴否?」女答:「犯。——勉棄珠環收漢玉,戲捐粉盒葬花魂。」
師大為贊嘆說:「實在你只有一種罪,就是會做綺麗的詩。」
在這裡,天真無邪、才華洋溢,而又不幸早夭的葉小鸞,不是與大觀園裡才冠群芳的林黛玉頗有相似之處嗎?
特別是以「葬花魂」為「痴」,不是更使人聯想到《紅樓夢》中有關葬花情節的描寫嗎?
值得注意的是曹雪芹是曾經看過葉天寥的《續窈聞記》的。在《芙蓉女兒誄》中,有「寒簧擊敔」之句,有些做註解的同志不知「寒簧」為何物,甚至以為也是指一種樂器;
後來有人在清人作品(如洪升《長生殿》等)中找到了她,才知道她原來是月宮仙子。其實,寒簧之名,最初就見於《續窈聞記》,而葉小鸞夭亡後,便充當了這個角色,猶晴雯之作白帝宮中撫司秋艷芙蓉女兒。
綜上所述,我們認為:這一聯曹雪芹原著文字應該是:「寒塘渡鶴影,冷月葬花魂。」
《紅樓夢》由於成書過程的複雜,目前流行的本子中,這樣似是而非的地方還不少。
因此,我們覺得對這部偉大的古典小說,重新作一番認真的校訂工作,整理出一部更加完善、更加接近原著面目的新版本來,實在是很有必要的。
這篇文章考證細密,說明對「冷月葬詩魂」的判斷是正確的。[心]
花為有形之物,詩為無形之物,「冷月」只能葬(照)有形之物,不能葬(照)無形之物,「冷月葬詩魂」,過於虛無飄渺,甚或不通,還是「冷月葬花魂」為好。
林黛玉這個形象,既是花魂,也是詩魂,但是在這句詩中,只能用「花魂」二字。因為「冷月葬花魂」可以成為「景」(冷月照花),「冷月葬詩魂」卻不能成為「景」。
古人之詩,重在借景寫情,反對蹈空,這是古代詩歌創作的一大優點,故此句詩只能是「冷月葬花魂」。這是從詩評角度作出的推敲評判。
中秋夜筵園即景聯句」中林黛玉的警句。當時湘雲出一句「寒塘渡鶴影」,黛玉又叫好,又跺腳,幾乎為之「擱筆」,幸好想出這一句來,才將對方壓倒。
怎麼「葬詩魂」現在變成「葬花魂」了呢? 說也難怪,長期以來,流行的各種排印本《紅樓夢》,採用的都是比較後出的程(偉元)高(鶚)系統的本子。
程本上這一句就是作「冷月葬詩魂」的。大家對它都已熟知,加之,意境也不錯,比之於唐代詩僧可止哭賈島的詩「冢欄寒月色,人哭苦吟魂」,或者周密的「惱亂詩魂」來,也似乎更新奇一些,於是不再覺得有什麼問題;反而以為「冷月葬花魂」未必更佳,倒懷疑它出於曹雪芹的手筆。
然而,事實終究是事實,曹雪芹原著文字恰恰不是「葬詩魂」,而是「葬花魂」。至於一字之差,詩句會有高下之分的問題,那是不應該脫離開人物的命運特點和情節的前後照應,而孤立地只就詩句本身來衡量的。
何以見得「葬花魂」是曹雪芹原著的文字呢?
一、幾個早期抄本的異同情況,不僅說明瞭曹雪芹原著文字是「葬花魂」,而且也留下了從「葬花魂」到「葬詩魂」是如何改變過來的痕跡。現存尚留有這一回(第76回)書的脂評系統本子有庚辰本、王府本、有正本、戚寧本、夢稿本和夢覺本六種。
其中府、正、寧、稿四種本子均作「葬花魂」;覺本作「葬詩魂」;庚辰本很妙,原文是「葬死魂」,另筆點去「死」字,旁加「詩」字。從各抄本之間的聯繫來看,庚辰本的祖本(現存的是過錄本)也應是「葬花魂」。
因為從大量內證表明,府、正、寧三本的共同祖本是根據庚辰本傳抄整理而成的。現在,這三個本子無一例外都作「葬花魂」,可見庚辰本原文也必然是「葬花魂」。
「死」只不過是「花」的形訛。行書「花」字與「死」字很象,而前面又是「葬」字,更易滋混淆,抄書人不察詩意而看錯,這是十分自然的。
「葬死魂」當然不通,抄本的某一位收藏者在未校核其他本子的情況下,揣測其為音近致誤,便提筆改成了「詩」字。夢覺本比較晚出。從種種跡象看,這個本子的底本也是庚辰本,但對庚辰本作過較大的刪改,它選取了「葬詩魂」。
後來的程本,又是根據覺本整理的,所以沿襲了這一改筆。由於程本是擺字印本,流傳遠比抄本為廣,故「葬詩魂」遂為更多的讀者所接受了。
二、從對句看,也是「花魂」比「詩魂」更合當時的具體環境。
聯句,這種做詩的方法,常常是詩人們較量才華的一種方式,所謂「試試咱們誰強誰弱」。因此,用「花魂」對「鶴影」的工對,要比用「詩魂」對「鶴影」的寬對更符合情理。
詩,當然未必是工對比寬對好,古今詩史上有不少名作名句,都不是工對的。林黛玉論詩,也主張「不以詞害意」,「有好句子,連平仄虛實不對都使得」。
不過,這裡情況有些特殊,排律與八句頭律詩寫法稍有差別,它的對仗要求更加規矩、工嚴,而五言尤甚。何況,又是彼此較量「誰強誰弱」的聯句。
這首詩其餘各聯對仗,皆屬工對或較工的,唯獨這關鍵的一句,卻對不出工對來,這又豈是一向不甘人後的林黛玉之所願為。
再說,詩句爭勝,也還得看是否切題。秋季群芳過盡,唯有冷月皎潔,故曰「冷月葬花魂」;此正「中秋夜即景」,與湘雲所出句恰好銖兩悉稱。
若說「葬詩魂」,便關人事而非寫景了。大觀園又不是幽壙墓地,林黛玉又何至於硬拉扯李長吉「秋墳鬼唱鮑家詩」之類意思,去配湘雲那句寫眼前實景的詩呢。
所以,就象第26回末了對句中用「花魂默默」與「鳥夢痴痴」相對一樣,這裡,用以對「鶴影」的也應該是「花魂」。
三、《紅樓夢》本身,也提供若干「葬花魂」的內證。
「花魂」一詞,在小說中曾多次出現。除了上述為烘染林黛玉的傷感,有「花魂默默無情緒」一聯對句外,在林黛玉全部哀音中最有代表性的《葬花詞》里也說:「昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂」、「花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞」。
大家知道,《葬花詞》中所寫的種種,是林黛玉悲劇命運的藝術象徵。「葬花」、「花魂」等等都有比擬紅顏薄命的意思,黛玉最終就是在「風刀霜劍嚴相逼」下,紅消香斷,花落人亡的。
所以,與曹雪芹同時、彼此還可能相識的明義,在他的《題紅樓夢》絕句中就說:「傷心一首葬花詞,似讖成真自不知。」其實,不但《葬花詞》是讖語,「冷月葬花魂」也同樣是黛玉夭亡的詩讖。
這正如「寒塘渡鶴影」的淒清孤獨的意境,暗示著史湘雲未來的不幸一樣。(湘雲詠白海棠詩「自是霜娥偏愛冷」。脂評就點出,「不脫自己將來形景」。)在暗示人物未來命運的關鍵之處,用詞前後有所照應,這也是作者為了讓讀者加深印象而常常使用的一種藝術手法。
四、從《紅樓夢》繼承我國豐富的文學遺產來看,也證明「葬花魂」是原文。
明代有名的天才早熟的才女葉小鸞,她十七歲就不幸夭亡。其父葉紹袁(天寥)在他所著的《續窈聞記》中記載了這樣的一個故事:葉小鸞死後,某大師召來她的靈魂,女魂表示願從師受戒。大師說,受戒之先,必須審戒,便審問她生前種種罪過。她都一一以詩句相答,語極綺麗。
比如,師問:「曾犯殺否?」
女答:「犯。」
師問如何。她說:「曾呼小玉除花蝨,也遣輕紈壞蝶衣。」
師問:「曾犯淫否?」
女答:「犯。——曉鏡偷窺眉曲曲,春裙新繡鳥雙雙。」
師問:「曾惡口否?」
女答:「犯。——生怕簾開譏燕子,為憐花謝罵東風。」
如此等等,共問答了十個問題,最後一個問題是:「曾犯痴否?」女答:「犯。——勉棄珠環收漢玉,戲捐粉盒葬花魂。」
師大為贊嘆說:「實在你只有一種罪,就是會做綺麗的詩。」
在這裡,天真無邪、才華洋溢,而又不幸早夭的葉小鸞,不是與大觀園裡才冠群芳的林黛玉頗有相似之處嗎?
特別是以「葬花魂」為「痴」,不是更使人聯想到《紅樓夢》中有關葬花情節的描寫嗎?
值得注意的是曹雪芹是曾經看過葉天寥的《續窈聞記》的。在《芙蓉女兒誄》中,有「寒簧擊敔」之句,有些做註解的同志不知「寒簧」為何物,甚至以為也是指一種樂器;
後來有人在清人作品(如洪升《長生殿》等)中找到了她,才知道她原來是月宮仙子。其實,寒簧之名,最初就見於《續窈聞記》,而葉小鸞夭亡後,便充當了這個角色,猶晴雯之作白帝宮中撫司秋艷芙蓉女兒。
綜上所述,我們認為:這一聯曹雪芹原著文字應該是:「寒塘渡鶴影,冷月葬花魂。」
《紅樓夢》由於成書過程的複雜,目前流行的本子中,這樣似是而非的地方還不少。
因此,我們覺得對這部偉大的古典小說,重新作一番認真的校訂工作,整理出一部更加完善、更加接近原著面目的新版本來,實在是很有必要的。
這篇文章考證細密,說明對「冷月葬詩魂」的判斷是正確的。[心]
这次来798最大的收获就是观展的时候偶遇到了“空象”系列作品的画家本人,他问我最喜欢哪幅作品或者印象最深刻的,我说我不是艺术生,其实看不懂[捂脸]但是就是喜欢看 我说我喜欢第三幅,有点类似莫奈的睡莲,于是他很耐心地跟我讲了他的创作,从小时候画国画到后来画油画一直坚持自己内心的最本我的创作…听了他一席话,确实蛮有感触的,带着内心的小确幸走走看看,静静地喝一杯[咖啡]享受冬日里的慢时光[太阳] https://t.cn/RvjrGgq
✋热门推荐