Zhan Wang is a contemporary Chinese artist best known for his series of Artificial Rock sculptures. Melding the traditional Chinese scholar’s rocks with the industrial medium of stainless steel, Zhan reexamines the original function of these decorative objects. “Placed in a traditional courtyard, rockery satisfied people's desire to return to nature by offering them stone fragments from nature. But huge changes in the world have made this traditional ideal increasingly out of date,”
晚安[月亮]
自爱的首要条件就是先吃好一顿饭,睡好一个觉,不问理由地先强壮自己的身体。无论发生什么,都要善待自己。—素黑
图源:新西兰(Punakaiki普纳凯基)千层岩薄饼岩Pancake Rocks
薄饼岩又称千层饼岩,形成于约3千万年前。经过数千万年小型海洋生物和沙土交替叠压,在海底形成了硬石灰石和软砂岩堆积而成的多层海底地质区域,随着地震活动,这一地质区域从海底凸起到海平线以上。又经过千万年风雨洗礼,大自然的艺术家用自然的刻刀,造就了这神奇的景观:塔斯曼海依然波浪汹涌,惊涛拍岸,从海平面拔地而起、以悬崖沟壑垂直于大海边的海岸,犹如一片片巨大的层层薄饼堆积而成。
站立在千层饼岩观景木栈道之上,任海风舞动,听涛声轰鸣,极目蔚为壮观!更神奇的是,在千层饼岩的巨大岩石群中,有一些岩石缝隙和空洞,涨潮的时候,巨大的海浪形成强大的压力,把海水从这些垂直的缝隙和孔洞中挤压喷涌而出,形成如阵阵喘息般的巨大吼声,并在空中喷出高高的水柱。 https://t.cn/RBNdCid
自爱的首要条件就是先吃好一顿饭,睡好一个觉,不问理由地先强壮自己的身体。无论发生什么,都要善待自己。—素黑
图源:新西兰(Punakaiki普纳凯基)千层岩薄饼岩Pancake Rocks
薄饼岩又称千层饼岩,形成于约3千万年前。经过数千万年小型海洋生物和沙土交替叠压,在海底形成了硬石灰石和软砂岩堆积而成的多层海底地质区域,随着地震活动,这一地质区域从海底凸起到海平线以上。又经过千万年风雨洗礼,大自然的艺术家用自然的刻刀,造就了这神奇的景观:塔斯曼海依然波浪汹涌,惊涛拍岸,从海平面拔地而起、以悬崖沟壑垂直于大海边的海岸,犹如一片片巨大的层层薄饼堆积而成。
站立在千层饼岩观景木栈道之上,任海风舞动,听涛声轰鸣,极目蔚为壮观!更神奇的是,在千层饼岩的巨大岩石群中,有一些岩石缝隙和空洞,涨潮的时候,巨大的海浪形成强大的压力,把海水从这些垂直的缝隙和孔洞中挤压喷涌而出,形成如阵阵喘息般的巨大吼声,并在空中喷出高高的水柱。 https://t.cn/RBNdCid
#倾诉girl##情感[超话]#
read by Hayward Morse
O, my luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June.
O, my luve is like the melodie,
That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I,
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun!
I will love thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only luve!
And fare thee weel, awhile!
And I will come again, my luve,
Tho it were ten thousand mile!
郭沫若译本:
吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;
吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。
吾爱吾爱美而殊,我心爱你永不渝,
我心爱你永不渝,直到四海海水枯;
直到四海海水枯,岩石融化变成泥,
只要我还有口气,我心爱你永不渝。
暂时告别我心肝,请你不要把心耽!
纵使相隔十万里,踏穿地皮也要还。 https://t.cn/RIhN4LU
read by Hayward Morse
O, my luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June.
O, my luve is like the melodie,
That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I,
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun!
I will love thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only luve!
And fare thee weel, awhile!
And I will come again, my luve,
Tho it were ten thousand mile!
郭沫若译本:
吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;
吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。
吾爱吾爱美而殊,我心爱你永不渝,
我心爱你永不渝,直到四海海水枯;
直到四海海水枯,岩石融化变成泥,
只要我还有口气,我心爱你永不渝。
暂时告别我心肝,请你不要把心耽!
纵使相隔十万里,踏穿地皮也要还。 https://t.cn/RIhN4LU
✋热门推荐