意大利天文學家、物理學家、數學家伽利略·伽利雷(Galileo di Vincenzo Bonaulti de Galilei 1564年2月15日~1642年1月8日)誕辰457週年。
“真理不在蒙滿灰塵的權威著作中,而是在宇宙、自然界這部偉大的無字書中”。
"La verità non è nel libro d’autorità impolverato, ma nell’universo, nel grande libro senza parola della natura".
“真理不在蒙滿灰塵的權威著作中,而是在宇宙、自然界這部偉大的無字書中”。
"La verità non è nel libro d’autorità impolverato, ma nell’universo, nel grande libro senza parola della natura".
意语美文:米开朗基罗曰
“Io sto ancora imparando.”
【米开朗基罗曰】吾至今犹学而不厌。
“Mettere in discussione se stessi è il modo migliore per capire gli altri. ”
【米开朗基罗曰】反躬自问是了解他人的最佳方式。
“Se la gente sapesse quante ore ho sudato per realizzarlo, non mi considererebbe un genio.”
【米开朗基罗曰】如果人们知道我为此流下多少汗水,就不会认为我是天才了。
“Mai dire la verità. Si rischia che qualche sprovveduto ci creda.”
【米开朗基罗曰】不必说出真相,因为那些没经历过的人是不会相信的。
“Meno idee si hanno e meno si è disposti a cambiarle.”
【米开朗基罗曰】想法越少,就越不想改变。
“Ci sono ferite che per cicatrizzarsi hanno bisogno di altre ferite.”
【米开朗基罗曰】有些伤痛是需要用新的伤痛来抚平的。
“L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.”
【米开朗基罗曰】爱是上帝赐给心灵飞向他的翅膀。
“La felicità può fare a meno del denaro e di una quantità di altre cose.”
【米开朗基罗曰】幸福和金钱无关,和其他许多事情无关。
“Il sole è l'ombra di Dio.”
【米开朗基罗曰】太阳是上帝的影子。
“La mia allegrezza è la malinconia.”
【米开朗基罗曰】我的快乐是忧郁的。
2021年元月听雨斋主人吴泼译。
“Io sto ancora imparando.”
【米开朗基罗曰】吾至今犹学而不厌。
“Mettere in discussione se stessi è il modo migliore per capire gli altri. ”
【米开朗基罗曰】反躬自问是了解他人的最佳方式。
“Se la gente sapesse quante ore ho sudato per realizzarlo, non mi considererebbe un genio.”
【米开朗基罗曰】如果人们知道我为此流下多少汗水,就不会认为我是天才了。
“Mai dire la verità. Si rischia che qualche sprovveduto ci creda.”
【米开朗基罗曰】不必说出真相,因为那些没经历过的人是不会相信的。
“Meno idee si hanno e meno si è disposti a cambiarle.”
【米开朗基罗曰】想法越少,就越不想改变。
“Ci sono ferite che per cicatrizzarsi hanno bisogno di altre ferite.”
【米开朗基罗曰】有些伤痛是需要用新的伤痛来抚平的。
“L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.”
【米开朗基罗曰】爱是上帝赐给心灵飞向他的翅膀。
“La felicità può fare a meno del denaro e di una quantità di altre cose.”
【米开朗基罗曰】幸福和金钱无关,和其他许多事情无关。
“Il sole è l'ombra di Dio.”
【米开朗基罗曰】太阳是上帝的影子。
“La mia allegrezza è la malinconia.”
【米开朗基罗曰】我的快乐是忧郁的。
2021年元月听雨斋主人吴泼译。
关于阿涅利可能离开尤文去法拉利的传闻
这个传闻是由一位叫做路易吉-蒙卡尔沃(Luigi Moncalvo,简Gigi Moncalvo)的记者刊登在意大利一款名为《La Verità》(总部位于米兰的右派报纸)的报纸上的,蒙卡尔沃职业生涯最有名的就是报道就是写各种关于阿涅利家族的故事,曾多次披露过关于阿涅利家族的重大新闻。
这次他的表述大意是:
“安德列-阿涅利对于自己带领尤文图斯取得如此成功后,却只能当一名没什么实权的EXOR和FCA董事会成员感到不满,同时他也不满约翰-埃尔坎将他带进菲亚特克莱斯勒和标志雪铁龙刚刚合并后的新公司斯特兰蒂斯(Stellantis),担任同样无实权的董事会成员。”
“为什么想离开尤文图斯?原因有很多,未来六个月里尤文图斯可能会需要承担一笔高达6个亿的巨额债务,如果EXOR不能帮忙解决部分债务的话,尤文图斯就会被迫出售部分股权来吸引外资进来(此处举的例子是目前的AC米兰)。这种情况可能导致的直接结果是让尤文图斯无法在C罗2022年合同之后续约他,然后,苏亚雷斯考试闹剧、那不勒斯罢赛争议等等问题也都在困扰着阿涅利。”
“为什么想去法拉利?原因是不久前法拉利的首席执行官路易斯-卡米莱里(Louis Camilleri)在掌舵公司近两年半后突然因个人原因宣布退休,法拉利CEO的位置有空出,约翰-埃尔坎最近临时负责法拉利的日常管理和运营。法拉利车队虽然成绩不佳,但作为FCA里一直有巨额利润的高端品牌,法拉利显然比尤文图斯更具有发展前景(产业类型也更贴合母公司)。有传闻说约翰曾开玩笑让拉波来担任法拉利CEO,现在又有传闻说约翰正在考虑让亚历桑德罗-纳西(Alessandro Nasi,塞雷多娃的现男友,两人刚刚诞下一子)来接手法拉利,阿涅利显然不能让如此良机从手边溜走。”[求饶]
#尤文图斯# #意甲联赛# #法拉利#
这个传闻是由一位叫做路易吉-蒙卡尔沃(Luigi Moncalvo,简Gigi Moncalvo)的记者刊登在意大利一款名为《La Verità》(总部位于米兰的右派报纸)的报纸上的,蒙卡尔沃职业生涯最有名的就是报道就是写各种关于阿涅利家族的故事,曾多次披露过关于阿涅利家族的重大新闻。
这次他的表述大意是:
“安德列-阿涅利对于自己带领尤文图斯取得如此成功后,却只能当一名没什么实权的EXOR和FCA董事会成员感到不满,同时他也不满约翰-埃尔坎将他带进菲亚特克莱斯勒和标志雪铁龙刚刚合并后的新公司斯特兰蒂斯(Stellantis),担任同样无实权的董事会成员。”
“为什么想离开尤文图斯?原因有很多,未来六个月里尤文图斯可能会需要承担一笔高达6个亿的巨额债务,如果EXOR不能帮忙解决部分债务的话,尤文图斯就会被迫出售部分股权来吸引外资进来(此处举的例子是目前的AC米兰)。这种情况可能导致的直接结果是让尤文图斯无法在C罗2022年合同之后续约他,然后,苏亚雷斯考试闹剧、那不勒斯罢赛争议等等问题也都在困扰着阿涅利。”
“为什么想去法拉利?原因是不久前法拉利的首席执行官路易斯-卡米莱里(Louis Camilleri)在掌舵公司近两年半后突然因个人原因宣布退休,法拉利CEO的位置有空出,约翰-埃尔坎最近临时负责法拉利的日常管理和运营。法拉利车队虽然成绩不佳,但作为FCA里一直有巨额利润的高端品牌,法拉利显然比尤文图斯更具有发展前景(产业类型也更贴合母公司)。有传闻说约翰曾开玩笑让拉波来担任法拉利CEO,现在又有传闻说约翰正在考虑让亚历桑德罗-纳西(Alessandro Nasi,塞雷多娃的现男友,两人刚刚诞下一子)来接手法拉利,阿涅利显然不能让如此良机从手边溜走。”[求饶]
#尤文图斯# #意甲联赛# #法拉利#
✋热门推荐