Fuck tonight for the Chinese New Year, I didn't expect that I would still be crying!Why should those dw interfere with brother's decision?!When my brother had no fans before, when he was unpopular, he couldn't decide for himself which drama to sing, which song to wear and what clothes.So many people love him now,I want him to do what he wants!I want him to appear screaming,His tla will be vigorous,If he doesn't want to open anymore, I want him to know that we will always be together?Fuck tonight for the Chinese New Year, I didn't expect that I would still be crying!Why should those dw interfere with brother's decision?!When my brother had no fans before, when he was unpopular, he couldn't decide for himself which drama to sing, which song to wear and what clothes.So many people love him now,I want him to do what he wants!I want him to appear screaming,His tla will be vigorous,If he doesn't want to open anymore, I want him to know that we will always love him!
#考研# #考研英语#
【历年考研英语试题长难句解析(208】
...no boy who went to a grammar school //could be ignorant that the drama was a form of literature //which gave glory to Greece and Rome //and might yet bring honor to England.
首先,需要找到标志进行断句,这个句子当中无标点,寻找连词(从属连词和并列连词)断句,同时要把握长度适中和语法结构相对完整的原则。可以断句位置为who从句结school处,which和and。
其次,调结构,定句意(分句)。分句①有定语从句who went to a grammar school,需要调整语序,译为:没有去过文法学校的男孩;分句②中有adj.+that宾语从句,正常顺译为:会不知道戏剧是一种文学形式;分句③which引导的定语从句,译为:曾给希腊和罗马带来辉煌;分句④中有并列结构,译为:也将为英国带来荣耀。
最后,依逻辑,组整句,要注意分句间的语序问题。分句①②正常翻译;分句③④为定语从句且定从>8,正常顺义。整合译文如下:
“没有去过文法学校的男孩会不知道,戏剧是一种文学形式,它曾给希腊和罗马带来辉煌,也将为英国带来荣耀。”
【历年考研英语试题长难句解析(208】
...no boy who went to a grammar school //could be ignorant that the drama was a form of literature //which gave glory to Greece and Rome //and might yet bring honor to England.
首先,需要找到标志进行断句,这个句子当中无标点,寻找连词(从属连词和并列连词)断句,同时要把握长度适中和语法结构相对完整的原则。可以断句位置为who从句结school处,which和and。
其次,调结构,定句意(分句)。分句①有定语从句who went to a grammar school,需要调整语序,译为:没有去过文法学校的男孩;分句②中有adj.+that宾语从句,正常顺译为:会不知道戏剧是一种文学形式;分句③which引导的定语从句,译为:曾给希腊和罗马带来辉煌;分句④中有并列结构,译为:也将为英国带来荣耀。
最后,依逻辑,组整句,要注意分句间的语序问题。分句①②正常翻译;分句③④为定语从句且定从>8,正常顺义。整合译文如下:
“没有去过文法学校的男孩会不知道,戏剧是一种文学形式,它曾给希腊和罗马带来辉煌,也将为英国带来荣耀。”
#KinKrit[超话]# #BKPP#
// 211028 更新BK相关 |快转
恭喜,SG校友Puttipong Assaratanakul先生,30745,获得第12届Nataraj Award 2020“最佳男演员”(网剧)和“The Winner International Drama Awards. 2021”
cr. SG Alumni Association
二改商用 转载注明
小初恋招新:https://t.cn/A65JtWBA
// 211028 更新BK相关 |快转
恭喜,SG校友Puttipong Assaratanakul先生,30745,获得第12届Nataraj Award 2020“最佳男演员”(网剧)和“The Winner International Drama Awards. 2021”
cr. SG Alumni Association
二改商用 转载注明
小初恋招新:https://t.cn/A65JtWBA
✋热门推荐