#肥秋系1023#
今天是浦野一美的36岁生日!
姓名:浦野一美(うらの かずみ))
昵称;CinDy
所属组合:AKB48
期数:1期
出身地:日本埼玉县
生日:1985年10月23日
状态:已毕业(2011年10月18日)
其他:经纪公司为HIR,SDN48一期生,第一回总选举17位,AKB48 地下1st、13th单曲选拔成员(共2次),SDN48 1st、4th、5th单曲选拔成员(共3次)
祝CinDy生日快乐!
今天是浦野一美的36岁生日!
姓名:浦野一美(うらの かずみ))
昵称;CinDy
所属组合:AKB48
期数:1期
出身地:日本埼玉县
生日:1985年10月23日
状态:已毕业(2011年10月18日)
其他:经纪公司为HIR,SDN48一期生,第一回总选举17位,AKB48 地下1st、13th单曲选拔成员(共2次),SDN48 1st、4th、5th单曲选拔成员(共3次)
祝CinDy生日快乐!
“三者之合”巴利原文
下面是《中部》28经里“三者之合”段落的巴利原文和词汇。
MN.28 Mahāhatthipadopamasuttaṃ
Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā na āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Yato ca kho, āvuso, ajjhattikañceva cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti. Evaṃ tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
学友们,若內眼不坏,外色未入其域,且无对应之注意,则无对应之识分。
若內眼不坏,外色入其域,而无对应之注意,则无对应之识分。
然而,学友们,若內眼不坏,外色入其域,且有对应之注意,如此,则出现对应之识分。
词汇表:
Ajjhattikañceva: [Ajjhattika + ca + eva]
Ajjhattika,[ajjhatta自我身内+ ika(形容词化)]【形】自我身内。
ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自的,内的,個人的
āvuso: 【无,呼】 朋友,兄弟(出家人之间礼貌上的称呼)
aparibhinna [na + paribhinna]
Paribhinna,(paribhindati的【过分】),已打破,已劈开,已使分歧。
Paribhindati,[pari + bhid] 1.to break up,split,create dissension
Pari-,【字首】圆满(all round),全部(altogether),完全地(completely)。
Bhindati,(bhid ŋ-a),打破,劈开,切断
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目
hoti,(hu a),是,有,存在
bāhira,【形】 外部,外部的,外国的。
āpātha:m. [ā+pātha] 領域,視野,識域.
Āgacchati,(ā + gam + a),走过来,接近。
tajja:a.[tad-ya.cf.Sk.tadīya] 適當的(appropriate,suitable),對應(呼應因應)那個的.
samannāhāra:m.[<samannāharati] 存念,注意.[sam + anu + aharati]
anu-:pref. [〃] 隨(順); 接著,接下來; 順; 從; 一起,同時,共同,俱
āharati:[ā-hṛ] 取出,取去,(搬)運,抓住,誦,反覆重複
neva: [na + eva] adv. 確實不
tāva:adv.[Sk.tāvat] 就只那(些),只有那麼多(的程度),那樣程度,那種程度,大致上,大概
viññāṇabhāga «viññāṇa + bhāga» 識的部分
bhāga:m.[〃<bhaj] 部分,配分,領分,領域,時分,方分
pātubhāva:[m.] appearance; coming into manifestation.【阳】 外表,到来显示。
Pātu,【无】 在前面,看得见的,显然的。
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.情况,自然。
yato,(the Abl.case of yayato,used as conjunction,cp.Vedic yatah where from,by which,out of which),【无】从哪里,从何处,以后,因为,由於。
注释:“no ca tajjo samannāhāro hoti”(没有对应的注意)一句, 菩提比丘英译为“there is no corresponding [conscious] engagement”。
下面是《中部》28经里“三者之合”段落的巴利原文和词汇。
MN.28 Mahāhatthipadopamasuttaṃ
Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā na āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Yato ca kho, āvuso, ajjhattikañceva cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti. Evaṃ tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
学友们,若內眼不坏,外色未入其域,且无对应之注意,则无对应之识分。
若內眼不坏,外色入其域,而无对应之注意,则无对应之识分。
然而,学友们,若內眼不坏,外色入其域,且有对应之注意,如此,则出现对应之识分。
词汇表:
Ajjhattikañceva: [Ajjhattika + ca + eva]
Ajjhattika,[ajjhatta自我身内+ ika(形容词化)]【形】自我身内。
ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自的,内的,個人的
āvuso: 【无,呼】 朋友,兄弟(出家人之间礼貌上的称呼)
aparibhinna [na + paribhinna]
Paribhinna,(paribhindati的【过分】),已打破,已劈开,已使分歧。
Paribhindati,[pari + bhid] 1.to break up,split,create dissension
Pari-,【字首】圆满(all round),全部(altogether),完全地(completely)。
Bhindati,(bhid ŋ-a),打破,劈开,切断
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目
hoti,(hu a),是,有,存在
bāhira,【形】 外部,外部的,外国的。
āpātha:m. [ā+pātha] 領域,視野,識域.
Āgacchati,(ā + gam + a),走过来,接近。
tajja:a.[tad-ya.cf.Sk.tadīya] 適當的(appropriate,suitable),對應(呼應因應)那個的.
samannāhāra:m.[<samannāharati] 存念,注意.[sam + anu + aharati]
anu-:pref. [〃] 隨(順); 接著,接下來; 順; 從; 一起,同時,共同,俱
āharati:[ā-hṛ] 取出,取去,(搬)運,抓住,誦,反覆重複
neva: [na + eva] adv. 確實不
tāva:adv.[Sk.tāvat] 就只那(些),只有那麼多(的程度),那樣程度,那種程度,大致上,大概
viññāṇabhāga «viññāṇa + bhāga» 識的部分
bhāga:m.[〃<bhaj] 部分,配分,領分,領域,時分,方分
pātubhāva:[m.] appearance; coming into manifestation.【阳】 外表,到来显示。
Pātu,【无】 在前面,看得见的,显然的。
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.情况,自然。
yato,(the Abl.case of yayato,used as conjunction,cp.Vedic yatah where from,by which,out of which),【无】从哪里,从何处,以后,因为,由於。
注释:“no ca tajjo samannāhāro hoti”(没有对应的注意)一句, 菩提比丘英译为“there is no corresponding [conscious] engagement”。
#岡田彩花##冈田彩花#加入限时一年的偶像组合#SAISON#偶像再出发!
【新プロジェクト始動】
SAISON(#セゾン#)
「私たちの全てをこの1年に」をコンセプトとした1年間限定アイドルユニット。
岡田彩花(ayaka_o1106)
鈴木まりや(mariyannu_s)
愛迫みゆ(aisakomiyu)
廣島みずき(hir0shimamizuki)
林あやの(hayashi_ayano)
小島瑠那(runa_kojima)
米山穂香(Oh_kM_3)
(公式见图)
【新プロジェクト始動】
SAISON(#セゾン#)
「私たちの全てをこの1年に」をコンセプトとした1年間限定アイドルユニット。
岡田彩花(ayaka_o1106)
鈴木まりや(mariyannu_s)
愛迫みゆ(aisakomiyu)
廣島みずき(hir0shimamizuki)
林あやの(hayashi_ayano)
小島瑠那(runa_kojima)
米山穂香(Oh_kM_3)
(公式见图)
✋热门推荐