【#苏贞昌将赴立院报告施政方针提纾困三支箭#】
行政院长苏贞昌本周五(29日)将到立法院进行施政方针报告。根据行政院提供给立法院的资料指出,苏贞昌表示,防疫期间,政府超前部署做好纾困,盘点受疫情冲击生活的劳工、产业与企业,并以「发现金、助贷款、减负担」三支箭,协助走出困境。
苏贞昌也说,今年全球经济受疫情严重冲击,但台湾第1季经济成长率仍达1.54%,为亚洲四小龙之首;另自「投资台湾三大方案」推动以来,台商回台投资累计总额已破兆元,创造约8万2千个就业机会。美国商业环境风险评估公司(BERI)公布2020年第1次「投资环境风险评估报告」,台湾投资环境稳定,位居全球第3,仅次于瑞士、挪威,高居亚洲第一。
苏贞昌说,将启动经济发展新模式2.0,致力解决产业「五缺」,持续推动法规松绑,吸引全球高科技及战略性产业选择台湾,作为生产及研发基地。且争取加入区域经济整合,洽签双边经贸协定,持续推动「新南向政策」,推动智慧商业与跨境电子商务。
苏贞昌指出,将确定稳定供电,强化节能,加入发展绿电及再生能源、布建储能及智慧电网,打造亚洲绿能发展中心,落实非核家园。
欢迎关注NOWnews 今日新闻新浪微博#nownews今日新闻# www.nownews.com
行政院长苏贞昌本周五(29日)将到立法院进行施政方针报告。根据行政院提供给立法院的资料指出,苏贞昌表示,防疫期间,政府超前部署做好纾困,盘点受疫情冲击生活的劳工、产业与企业,并以「发现金、助贷款、减负担」三支箭,协助走出困境。
苏贞昌也说,今年全球经济受疫情严重冲击,但台湾第1季经济成长率仍达1.54%,为亚洲四小龙之首;另自「投资台湾三大方案」推动以来,台商回台投资累计总额已破兆元,创造约8万2千个就业机会。美国商业环境风险评估公司(BERI)公布2020年第1次「投资环境风险评估报告」,台湾投资环境稳定,位居全球第3,仅次于瑞士、挪威,高居亚洲第一。
苏贞昌说,将启动经济发展新模式2.0,致力解决产业「五缺」,持续推动法规松绑,吸引全球高科技及战略性产业选择台湾,作为生产及研发基地。且争取加入区域经济整合,洽签双边经贸协定,持续推动「新南向政策」,推动智慧商业与跨境电子商务。
苏贞昌指出,将确定稳定供电,强化节能,加入发展绿电及再生能源、布建储能及智慧电网,打造亚洲绿能发展中心,落实非核家园。
欢迎关注NOWnews 今日新闻新浪微博#nownews今日新闻# www.nownews.com
根据美国商业环境风险评估公司(BERI)最新发布的《投资环境风险评估报告》,大马的投资环境风险评比得分为55分,大马排列全球第14名和亚洲第4名。
在列入评比的全球50个主要国家/地区中,前3位分别是瑞士、挪威和#新加坡#(64分),中国台湾与加拿大双双排在第4名(63分)。
观察亚洲地区整体表现,新加坡和中国台湾排名前两位,日本与韩国同为全球第6名(60分),排名胜于大马。
此外,印度与印尼第17名(52分)、越南第22名(51分)、中国第23名(50分)、菲律宾第25名(49分)、#泰国#第29名(45分)。
BERI每年4月、8月及12月发布《投资环境风险评估报告》,针对营运风险、政治风险及汇兑风险等3大指标,以跨国企业角度,评估企业在各国从事投资可能获利情形,以评鉴各国#投资环境#优劣。
在列入评比的全球50个主要国家/地区中,前3位分别是瑞士、挪威和#新加坡#(64分),中国台湾与加拿大双双排在第4名(63分)。
观察亚洲地区整体表现,新加坡和中国台湾排名前两位,日本与韩国同为全球第6名(60分),排名胜于大马。
此外,印度与印尼第17名(52分)、越南第22名(51分)、中国第23名(50分)、菲律宾第25名(49分)、#泰国#第29名(45分)。
BERI每年4月、8月及12月发布《投资环境风险评估报告》,针对营运风险、政治风险及汇兑风险等3大指标,以跨国企业角度,评估企业在各国从事投资可能获利情形,以评鉴各国#投资环境#优劣。
复工进行时,这样说忙比busy更地道!
01.
I"m swamped!
“被淹没在沼泽里”,这忙到无力的感觉太真实了:
I"m swamped! 我忙不过来了!
I"m feeling so swamped. 我喘不过气了!
Swamp 既可以做名词,也可以做动词:
Swamp: /swɑːmp/ n. 沼泽;v. 淹没
02.
I"m drowning/ buried in work!
类似的说法还有:
I"m drowning in work. 我被淹在工作里了。
I am buried in work. 我被埋在工作里了。
“淹在水里”“埋在土里”这都是经常用来形容“忙碌”的比喻:
Drown: /draʊn/ v.(使)淹没;(使)淹死
Bury: /ˈberi/ v. 埋葬
03.
I"m up to my eyeballs.
工作太多,文件堆到脑门,跟眼睛平齐:
Up to one"s eyeballs: 忙得不可开交。
它经常跟 in 一起组合使用:
I"m up to my eyeballs in work. 我工作忙不过来了。
I"m up to my eyeballs in debt. 我的债务一大堆。
04.
I"m tied up.
被工作缠身是什么感受?
Tie up: 固定,扎牢,捆紧
因为加班没法社交、不能回家吃饭,就可以说:
I"m tied up. 我走不开。
I"m tied up at work. 公司有事,走不开。
05.
I"m overloaded!
接下来这种说法就更直接,也更强调心理感受了:
I"m overloaded (with work). 我超负荷了。
相似的说法还有:
I"m overworked. 工作太多了!
还可以反过来表达对工作的不满:
I"m underpaid. 工资太低!
I"m underslept. 睡眠太少!
06.
I"m slaving/ toiling away.
有时候工作太忙难免让人产生一种被剥削、当奴隶的感觉:
I"m slaving away. 我在拼命工作。
I"m toiling away. 我在辛勤劳动。
这两个说法本身都包含了工作的意思,因此后面不用加 work,而这二者的区别在于前者一般是为别人干活,而后者则也有可能是为自己劳动。
Slave 和 toil 都可以用作名词和动词:
Slave: /sleɪv/ n. 奴隶;v. 拼命苦干
Toil: /tɔɪl/ n. 苦工;v. 努力干活
01.
I"m swamped!
“被淹没在沼泽里”,这忙到无力的感觉太真实了:
I"m swamped! 我忙不过来了!
I"m feeling so swamped. 我喘不过气了!
Swamp 既可以做名词,也可以做动词:
Swamp: /swɑːmp/ n. 沼泽;v. 淹没
02.
I"m drowning/ buried in work!
类似的说法还有:
I"m drowning in work. 我被淹在工作里了。
I am buried in work. 我被埋在工作里了。
“淹在水里”“埋在土里”这都是经常用来形容“忙碌”的比喻:
Drown: /draʊn/ v.(使)淹没;(使)淹死
Bury: /ˈberi/ v. 埋葬
03.
I"m up to my eyeballs.
工作太多,文件堆到脑门,跟眼睛平齐:
Up to one"s eyeballs: 忙得不可开交。
它经常跟 in 一起组合使用:
I"m up to my eyeballs in work. 我工作忙不过来了。
I"m up to my eyeballs in debt. 我的债务一大堆。
04.
I"m tied up.
被工作缠身是什么感受?
Tie up: 固定,扎牢,捆紧
因为加班没法社交、不能回家吃饭,就可以说:
I"m tied up. 我走不开。
I"m tied up at work. 公司有事,走不开。
05.
I"m overloaded!
接下来这种说法就更直接,也更强调心理感受了:
I"m overloaded (with work). 我超负荷了。
相似的说法还有:
I"m overworked. 工作太多了!
还可以反过来表达对工作的不满:
I"m underpaid. 工资太低!
I"m underslept. 睡眠太少!
06.
I"m slaving/ toiling away.
有时候工作太忙难免让人产生一种被剥削、当奴隶的感觉:
I"m slaving away. 我在拼命工作。
I"m toiling away. 我在辛勤劳动。
这两个说法本身都包含了工作的意思,因此后面不用加 work,而这二者的区别在于前者一般是为别人干活,而后者则也有可能是为自己劳动。
Slave 和 toil 都可以用作名词和动词:
Slave: /sleɪv/ n. 奴隶;v. 拼命苦干
Toil: /tɔɪl/ n. 苦工;v. 努力干活
✋热门推荐