【外交部:#国际原子能机构已邀请中国参加福岛核污染水工作组# 】7月2日,外交部发言人汪文斌在例行记者会上表示,经中国、韩国等利益攸关方多次呼吁,国际原子能机构正积极筹建日本福岛核事故污染水处置问题技术工作组。日前,国际原子能机构总干事格罗西已发函邀请中国专家参加工作组。中方将全力支持工作组后续工作。Des experts chinois seront dans la mission de l’AIEA pour les eaux polluées par l'accident nucléaire de 2011 à Fukushima. Le porte-parole du MAE chinois Wang Wenbin déclare qu’après des appels formulés à maintes reprises par les parties concernées, dont la Chine et la Corée du Sud, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) forme un groupe de travail sur le traitement des eaux polluées de Fukushima au Japon. Sur invitation de son directeur général Rafael Mariano Grossi, des experts chinois se joindront à ce groupe. La Chine s'engage à soutenir pleinement les travaux du groupe.
【#世界环境日# 喀麦隆清理河流上的塑料垃圾】À l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement, l'ONG River Cleanup, en partenariat avec une association camerounaise spécialisée dans le recyclage, a mis les bouchées doubles pour collecter le maximum de déchets plastiques. La cible principale est le fleuve Wouri, qui est l'un des plus pollué au monde. Chaque année 8 milliards de kilogrammes de plastiques sortent des océans. #AfriqueInfo# 法语视频:https://t.cn/A6VRdhry
【赵立坚:核污水要是没有公害,日本为什么不自己留着?】针对#日本核污染水排海#一事,外交部发言人赵立坚4月23日说,日方必须诚恳面对国内外质疑和反对,不能再继续装聋作哑。“日本福岛核污染水处置问题绝不是日本的家务事,核污水要是没有公害,日本为什么不自己留着?”赵立坚在反问后强调,日本不应对全球海洋生态环境和各国人民的健康安全置之不理,不应将本该由自身承担的责任转嫁给全人类。 La Chine déclare que le Japon devrait prendre en considération les objections qu'il a reçues concernant le rejet des eaux polluées nucléaires dans la mer. Cette déclaration du porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères Zhao Lijian s'ajoute à une autre de la diplomatie chinoise, estimant que le Japon ne devrait pas placer son propre intérêt avant les intérêts des populations de la planète. 视频报道链接:https://t.cn/A6clXTIX
✋热门推荐