Depuis le milieu des années 1990, nos sociétés se caractérisent par une surexposition publique de l’intimité. Ce phénomène résulte d’un double processus : la privatisation de l’espace public et la publicisation de l’espace privé.
90年代中期以来,对亲密关系的过度展示成为了社会的特点。这个现象导致了两个进程:公共空间的私有化和私有空间的公有化。
90年代中期以来,对亲密关系的过度展示成为了社会的特点。这个现象导致了两个进程:公共空间的私有化和私有空间的公有化。
En route vers une alimentation plus saine et respectueuse de l’environnement !
☘️在健康饮食和保护环境的道路上不断前行!
Dimanche 31 octobre 2021, 30 éco-citoyens ont participé à un atelier animé par Mme LIU Ying, fondatrice de Ying’s organic et spécialiste de l’agriculture biologique !
2021年10月31日星期日,30位生态环保公民参加了由沈阳水木田园创始人、有机农业专家刘莹女士主持的工作坊活动!
Cet atelier, qui s’inscrivait dans les activités du Mois franco-chinois de l’environnement, a présenté les dangers que représente l'usage de pesticides et engrais chimiques dans l'agriculture intensive. Le message était clair : une agriculture biologique, respectueuse des écosystèmes est souhaitable et comporte de nombreux avantages, non seulement pour la planète mais aussi en termes de santé !
作为中法环境月系列活动之一,该工作坊介绍了在农业生产中使用农药和化肥所带来的危害,清楚地警示人们:倡导有机农业、尊重生态系统对星球以及人类健康所带来的益处!
Les participants ont également visité la ferme Ying’s Organic et eu la chance de déguster une délicieuse salade.
参加者们还参观了水木田园有机农场,并有幸品尝到了美味沙拉。
[思考]Finalement, l’agriculture biologique ne serait-elle pas un moyen de protéger l’écosystème et de se protéger soi-même ?
最后,我们再次提出问题:有机农业难道不是保护生态系统以及我们自身的一种有效方式吗?
#中法环境月#
☘️在健康饮食和保护环境的道路上不断前行!
Dimanche 31 octobre 2021, 30 éco-citoyens ont participé à un atelier animé par Mme LIU Ying, fondatrice de Ying’s organic et spécialiste de l’agriculture biologique !
2021年10月31日星期日,30位生态环保公民参加了由沈阳水木田园创始人、有机农业专家刘莹女士主持的工作坊活动!
Cet atelier, qui s’inscrivait dans les activités du Mois franco-chinois de l’environnement, a présenté les dangers que représente l'usage de pesticides et engrais chimiques dans l'agriculture intensive. Le message était clair : une agriculture biologique, respectueuse des écosystèmes est souhaitable et comporte de nombreux avantages, non seulement pour la planète mais aussi en termes de santé !
作为中法环境月系列活动之一,该工作坊介绍了在农业生产中使用农药和化肥所带来的危害,清楚地警示人们:倡导有机农业、尊重生态系统对星球以及人类健康所带来的益处!
Les participants ont également visité la ferme Ying’s Organic et eu la chance de déguster une délicieuse salade.
参加者们还参观了水木田园有机农场,并有幸品尝到了美味沙拉。
[思考]Finalement, l’agriculture biologique ne serait-elle pas un moyen de protéger l’écosystème et de se protéger soi-même ?
最后,我们再次提出问题:有机农业难道不是保护生态系统以及我们自身的一种有效方式吗?
#中法环境月#
【商务部副部长:中国在履行加入世贸组织承诺方面做得相当出色】Le vice-ministre chinois du Commerce Wang Shouwen a tenu mercredi une conférence de presse pour présenter le 8e examen de la politique commerciale de la Chine par l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui s'est tenu du 20 au 22 octobre dernier. « Si vous vérifiez le calendrier, vous verrez que nous avons complètement rempli nos obligations et engagements. Cela a été confirmé par plusieurs membres de l'OMC et quelques anciens secrétaires généraux », a déclaré Wang Shouwen. 法语全文:https://t.cn/A6MsvZfp
✋热门推荐