顺利拼完国旗之后我痛苦领悟了一件事情:全英文古世界地图的不可侵犯之处在于,你要先熟知世界地理细致到每一条河流和每一座山脉,国家名称和地理位置已经不算什么了,然后你必须知道他们的英文名称。这样才能在看到每一块小图图的时候至少知道它属于哪个洲!喝两罐啤酒的时间发现了五分之三的Chile,发现新大陆还挺高效的[拜拜][拜拜][拜拜](pls忽略我的碎花小毯子)
2019.04.19,1367Days。朵朵两岁左右我们开始尝试带她一起看自然类的纪录片,因为我相信广袤原始的自然世界与孩子纯洁敏锐的天性是高度契合的,精彩优质的BBC是当之无愧的首选,虽然她并没有马上感兴趣,但我们一直没放弃尝试,直到今天朵朵第一次被完全的吸引,全英文的解说没有成为观看的障碍,草原干裂,冰川融化,雏鸟破壳而出,野狼狩猎驯鹿,狂野的奔跑,矫捷的泳姿,冲破云霄的展翅,每一个镜头都如此富有生命力,自然乃万物之理,我想孩子如果对自然和生命有了越来越真实的领悟,那很多道理就尽在不言中了
从阅读原著的角度上说,我个人觉得谷崎润一郎的小说最棒,尤其是对故事的把控与构筑都是超强的,比如《细雪》起伏跌宕,有破产、有洪水、有暴风雨、有医疗事故、还有绝壮的死亡。谷崎润一郎的文字有一股黄油臭(バタくさい),跟川端康成文字的细腻雕琢以及不知所云相比,谷崎润一郎显得大气,驷马难追。我的《日本文化论》有一章节专门探讨日语表达的变迁,由此也领悟了英文版把《细雪》翻译成《The Makioka Sisters》的缘由,比起自然景观的一场“雪”,人们更愿意读的是一个家族的离奇命运。今后有机会,很想重新翻译谷崎润一郎的小说。
✋热门推荐