【来了!进博“亲自”直播带货,带你种草全球好物!】#CIIE# #DeclicEurope# 11月5日,第三届进博会在上海开幕。在2020年这个特殊的年份,全球近百个国家,上千家企业仍然热情不减,纷纷将他们的新产品带到展会上来。而进博今年最“潮”玩法,莫过于现场直播带货。明晚,11月7日(周六),总台主持人朱广权搭档淘宝主播薇娅,开启欧洲四国专场带货直播,CGTN法语频道将于20点在脸书、推特、优兔、微博平台,对法国专场进行直播。此外,还会有一位神秘嘉宾现身直播现场。足不出沪,一键享购法国好物!千万不要迟到哟~ @法国商务投资署 @法国文化 La CIIE montre "en personne" les marchandises en direct pour vous introduire de bons produits du monde entier!-Le 5 novembre, la troisième Exposition internationale d'Importation de la Chine (CIIE) a ouvert ses portes à Shanghai. En cette année spéciale, des milliers d'entreprises de près d'une centaine de pays du monde entier sont toujours enthousiastes et ont présenté leurs nouveaux produits à l'exposition. Le jeu de la vague la plus moderne de cette année à la CIIE est la vente en streaming. Le 7 novembre, l'animateur de CMG Zhu Guangquan s'associera à Viya, présentatrice de la plateforme Taobao, pour l'émission spéciale en direct de marchandises de quatre pays européens. CGTN Français vous fera connaître cette sorte d’e-commerce très populaire en Chine demain, le 7 novembre, à 20H00 GMT+8 sur nos comptes Facebook, Twitter, Youtube et Weibo. Ne soyez pas en retard !
我为#进博会#寻美食 Je cherche des gourmandises pour la CIIE
中国国际进口博览会是世界上第一个以进口为主题的国家级展会,是国际贸易发展史上一大创举。了解一个国家,少不了品尝它的特色美食。进博会食品及农产品展区展览面积大、参展国家和企业多,有来自上百个国家和地区近2000家食品企业参展。作为展区负责人,我有幸见证各式各样的全球美食从展品变成商品,走上千家万户的餐桌。在为消费者带来实实在在获得感的同时,进博会为加强各国贸易往来搭建了广阔平台。
L'Exposition internationale d'importation de la Chine (CIIE) est la première exposition nationale ayant pour thème l'importation. C'est une véritable innovation dans l'histoire de développement de commerce international. Pour connaître un pays, il faut goûter ses gourmandises spéciales. La très grande zone d'exposition dédiée à la nourriture et aux produits agricoles de la CIIE a attiré de nombreux pays et entreprises. Presque 2 000 entreprises de nourriture d'une centaine de pays et régions y participeront. En tant que responsable de zone d'exposition, j'ai eu la chance de voir comment de différentes gourmandises du monde se sont transformées en marchandises, prêtes à être servies à table pour des milliers de familles chinoises. Tout en apportant des bénéfices tangibles aux consommateurs, la CIIE offre une plateforme pour promouvoir le commerce entre les pays.
https://t.cn/A6bDQ1uY
中国国际进口博览会是世界上第一个以进口为主题的国家级展会,是国际贸易发展史上一大创举。了解一个国家,少不了品尝它的特色美食。进博会食品及农产品展区展览面积大、参展国家和企业多,有来自上百个国家和地区近2000家食品企业参展。作为展区负责人,我有幸见证各式各样的全球美食从展品变成商品,走上千家万户的餐桌。在为消费者带来实实在在获得感的同时,进博会为加强各国贸易往来搭建了广阔平台。
L'Exposition internationale d'importation de la Chine (CIIE) est la première exposition nationale ayant pour thème l'importation. C'est une véritable innovation dans l'histoire de développement de commerce international. Pour connaître un pays, il faut goûter ses gourmandises spéciales. La très grande zone d'exposition dédiée à la nourriture et aux produits agricoles de la CIIE a attiré de nombreux pays et entreprises. Presque 2 000 entreprises de nourriture d'une centaine de pays et régions y participeront. En tant que responsable de zone d'exposition, j'ai eu la chance de voir comment de différentes gourmandises du monde se sont transformées en marchandises, prêtes à être servies à table pour des milliers de familles chinoises. Tout en apportant des bénéfices tangibles aux consommateurs, la CIIE offre une plateforme pour promouvoir le commerce entre les pays.
https://t.cn/A6bDQ1uY
#当代外语小语种培训# #当代外语每日元气打卡# #郑州法语培训当代外语# #洛阳法语培训当代外语#
Puisque personne ne peut connaître une étoile aujourd'hui, pourquoi ne pas être une lune blanche demain ?
既然今天,没人识得星星一颗,那么明日,何妨做皓月一轮。
——汪国真
Puisque personne ne peut connaître une étoile aujourd'hui, pourquoi ne pas être une lune blanche demain ?
既然今天,没人识得星星一颗,那么明日,何妨做皓月一轮。
——汪国真
✋热门推荐