I strove with none, for none was worth my strife;Nature I lov’d, and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.[鲜花][鲜花]To C. K. Y. An almost impossible combination of incompatible things: wife, mistress & friend.看到杨先生的两篇文章真的热泪盈眶了[带着微博去旅行][带着微博去旅行]
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.[鲜花][鲜花]To C. K. Y. An almost impossible combination of incompatible things: wife, mistress & friend.看到杨先生的两篇文章真的热泪盈眶了[带着微博去旅行][带着微博去旅行]
I strove with none, for none was worth my strife;
Nature I lov’d, and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着
生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
Nature I lov’d, and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着
生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
I strove with none, for none was worth my strife;
Nature I lov'd, and next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.
Lalter Savage Landor
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
杨绛 译
杨绛先生逝世一周年,向老翻译家致敬
Nature I lov'd, and next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.
Lalter Savage Landor
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
杨绛 译
杨绛先生逝世一周年,向老翻译家致敬
✋热门推荐