近来的生活记录
1⃣️每天都是加班到十点的生活,唯一的支撑来自每天忙业务在我面前跑来跑去的峦哥,然后给我们点了超多超多我爱吃的那家炸鸡[羞嗒嗒]
2⃣️亦哥分享的只有我和婷姐有的糕~然后被junco怼了一天哈哈哈哈哈,每天都有来自6789号台的快乐~
3⃣️4⃣️最后一天班上完大家已经疲惫到绝望于是核算四人立马冲向泰式按摩,按完回家再喝杯小酒~惬意~~~
5⃣️终于给峦哥炖汤了,但是放错了花胶的量哈哈哈,一碗汤里面天麻花胶羊肚菌,料够足了[二哈][二哈]磨蹭了一天现在才出发回家,去城铁站路上接到老彭电话,彭姐说“没关系哦,没有耽误时间,是谈恋爱去了吗?谈恋爱的话那可以理解的”哈哈哈哈哈哈哈理解万岁[偷乐][偷乐][偷乐]
1⃣️每天都是加班到十点的生活,唯一的支撑来自每天忙业务在我面前跑来跑去的峦哥,然后给我们点了超多超多我爱吃的那家炸鸡[羞嗒嗒]
2⃣️亦哥分享的只有我和婷姐有的糕~然后被junco怼了一天哈哈哈哈哈,每天都有来自6789号台的快乐~
3⃣️4⃣️最后一天班上完大家已经疲惫到绝望于是核算四人立马冲向泰式按摩,按完回家再喝杯小酒~惬意~~~
5⃣️终于给峦哥炖汤了,但是放错了花胶的量哈哈哈,一碗汤里面天麻花胶羊肚菌,料够足了[二哈][二哈]磨蹭了一天现在才出发回家,去城铁站路上接到老彭电话,彭姐说“没关系哦,没有耽误时间,是谈恋爱去了吗?谈恋爱的话那可以理解的”哈哈哈哈哈哈哈理解万岁[偷乐][偷乐][偷乐]
#哪些常用英文单词有意想不到的含义#
junk 有垃圾、破烂、假货的意思,但也有另一个意思,就是中国东南沿海制造的传统木质帆船、舢板。一说此英文名称由马来语的“adjong”或“jong”所演变出来的。这个词汇的来源可能是:当年大航海时代时,葡萄牙人首先来到印度到马六甲海峡一带,看到一些中国式帆船,询问当地人如何称呼,因此从爪哇文jong或马来语adjong得到junco,然后接连转译到航海上后进的法国(jonque),再译为英语(junk)。
另一说是依据中国福建历史学家朱维干考查证据,是由闽南语发音的“船”,即“䑸”或“艚”字转音而来。所以见到Chinese junk的说法,不要望文生义成“中国垃圾”。
junk 有垃圾、破烂、假货的意思,但也有另一个意思,就是中国东南沿海制造的传统木质帆船、舢板。一说此英文名称由马来语的“adjong”或“jong”所演变出来的。这个词汇的来源可能是:当年大航海时代时,葡萄牙人首先来到印度到马六甲海峡一带,看到一些中国式帆船,询问当地人如何称呼,因此从爪哇文jong或马来语adjong得到junco,然后接连转译到航海上后进的法国(jonque),再译为英语(junk)。
另一说是依据中国福建历史学家朱维干考查证据,是由闽南语发音的“船”,即“䑸”或“艚”字转音而来。所以见到Chinese junk的说法,不要望文生义成“中国垃圾”。
【粽叶飘香端午到 传承传统共度佳节|El 14 de junio se celebrará el tradicional festival chino del Bote de Dragón】El Festival del Bote de Dragón es una celebración que está a punto de comenzar. Con actividades recreativas que van desde la elaboración de zongzi o pastelillos de arroz glutinoso, hasta la preparación de bolsitas aromáticas, sin dejar de mencionar las carreras de botes, los residentes en la provincia oriental china de Zhejiang se están reuniendo ya para disfrutar del festival tradicional. El zongzi es un pastelillo de arroz glutinoso envuelto con hojas de junco en el norte de China y con hojas de bambú en el sur. Más: https://t.cn/A6V3VOP9
✋热门推荐