如果法律本身不公平,那么去遵循它又有何意义。男人制定约束女性的法律,听到女性的艰难处境虚与委蛇地报之同情,对女性真正想要争取的权利充耳不闻。
“We don't want to break the law, we want to make the law."
她们是孩子的母亲,丈夫的妻子,这就是她们的身份,再无其他。她们是孩子的养育者,却无法拥有孩子的抚养权。她们在工厂没日没夜地劳作,劳动强度甚至强于男性,却拿着比男人低廉的工资。她们十二岁就进入工厂工作,被监管者猥亵、性侵,被其他男工性骚扰、开黄腔,被丈夫拿掉工资,却告诉她们本应承受如此。她们被剥夺接受教育的权利,在智识上不敌男性时,却被告知女性天生劣于男性,无法准确行使政治权利。她们试图办报发声,却被一次次强制禁言。她们企图用和平方式争取权利,却被人嘲笑,被警察殴打监禁。她们占着全球一半的人口,她们理应获得平等的待遇。她死在了国王的马蹄下,用自己的生命换来全世界对伦敦女权运动的关注。她们用自己的鲜血和牺牲,质疑盛气凌人的男权规则,反抗男性对女性的凝视,摆脱男权社会对女性的规训,为了让自己的女儿不再遭受她们同样的命运。
“Vote for women.”
“Never surrender.”
“We will win.”
“We don't want to break the law, we want to make the law."
她们是孩子的母亲,丈夫的妻子,这就是她们的身份,再无其他。她们是孩子的养育者,却无法拥有孩子的抚养权。她们在工厂没日没夜地劳作,劳动强度甚至强于男性,却拿着比男人低廉的工资。她们十二岁就进入工厂工作,被监管者猥亵、性侵,被其他男工性骚扰、开黄腔,被丈夫拿掉工资,却告诉她们本应承受如此。她们被剥夺接受教育的权利,在智识上不敌男性时,却被告知女性天生劣于男性,无法准确行使政治权利。她们试图办报发声,却被一次次强制禁言。她们企图用和平方式争取权利,却被人嘲笑,被警察殴打监禁。她们占着全球一半的人口,她们理应获得平等的待遇。她死在了国王的马蹄下,用自己的生命换来全世界对伦敦女权运动的关注。她们用自己的鲜血和牺牲,质疑盛气凌人的男权规则,反抗男性对女性的凝视,摆脱男权社会对女性的规训,为了让自己的女儿不再遭受她们同样的命运。
“Vote for women.”
“Never surrender.”
“We will win.”
2021.11.03 【THE BODY LANGUAGE】
The body language of every person is very different, this also applies to contortionists. Here you can read the body language of many snake women. Today Victoria is your new exciting and fascinating book in body language. #肢体语言##舞蹈,杂技,柔术#
The body language of every person is very different, this also applies to contortionists. Here you can read the body language of many snake women. Today Victoria is your new exciting and fascinating book in body language. #肢体语言##舞蹈,杂技,柔术#
1.柬捕寨的亡人节
亡人节,从每年佛历十月下弦初一直到十五,也就是中国人中秋节后的第一天是亡人节的开始,到农历八月的最后一天。这也是柬埔寨最重要的节日之一。
亡人节的最后3天是柬埔寨公共假期,一家人无论远近都会聚在一起,祭拜祖先,并准备好食物,在第1天至第13天,每天凌晨4时左右,善男信女们纷纷前往寺庙,将糯米饭团、糕点、水果和蜡烛放入银盘中供奉僧侣,
1. The Festival of the Dead in Cambodia
The Festival of the Dead begins on the first day of the 10th lunar month and ends on the last day of the 8th lunar month. It is also one of the most important festivals in Cambodia.
The last three days of The Day of the Dead are public holidays in Cambodia, when families gather near and far to worship their ancestors and prepare food. From day 1 to day 13, around 4 am, devotees and women flock to temples to offer sticky rice balls, cakes, fruits and candles on silver plates to monks.
亡人节,从每年佛历十月下弦初一直到十五,也就是中国人中秋节后的第一天是亡人节的开始,到农历八月的最后一天。这也是柬埔寨最重要的节日之一。
亡人节的最后3天是柬埔寨公共假期,一家人无论远近都会聚在一起,祭拜祖先,并准备好食物,在第1天至第13天,每天凌晨4时左右,善男信女们纷纷前往寺庙,将糯米饭团、糕点、水果和蜡烛放入银盘中供奉僧侣,
1. The Festival of the Dead in Cambodia
The Festival of the Dead begins on the first day of the 10th lunar month and ends on the last day of the 8th lunar month. It is also one of the most important festivals in Cambodia.
The last three days of The Day of the Dead are public holidays in Cambodia, when families gather near and far to worship their ancestors and prepare food. From day 1 to day 13, around 4 am, devotees and women flock to temples to offer sticky rice balls, cakes, fruits and candles on silver plates to monks.
✋热门推荐