德语诗歌 德国百事通
德国如今正是一派怡人的秋日风景。在这个季节,与大家分享一首诗:里尔克的《秋日》(Herbsttag)。
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,
把最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地徘徊,落叶纷飞。
(译/北岛)
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
每一个晴好的秋日,这首诗都会浮现心头。请你也来分享一首吟诵秋天的诗歌吧?
德国如今正是一派怡人的秋日风景。在这个季节,与大家分享一首诗:里尔克的《秋日》(Herbsttag)。
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,
把最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地徘徊,落叶纷飞。
(译/北岛)
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
每一个晴好的秋日,这首诗都会浮现心头。请你也来分享一首吟诵秋天的诗歌吧?
#德语诗歌# 德国如今正是一派怡人的秋日风景。在这个季节,与大家分享一首诗:里尔克的《秋日》(Herbsttag)。
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,
把最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地徘徊,落叶纷飞。
(译/北岛)
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
每一个晴好的秋日,这首诗都会浮现心头。请你也来分享一首吟诵秋天的诗歌吧?#德国[超话]#
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,
把最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地徘徊,落叶纷飞。
(译/北岛)
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
每一个晴好的秋日,这首诗都会浮现心头。请你也来分享一首吟诵秋天的诗歌吧?#德国[超话]#
『岁月不堪数,故人不如秋。』
总觉得这一年过的很快
还没有欣赏够春夏,就已到尾秋。
树林间常有野鸡平地惊起的扑翅声
每当看着它们飞走时,其实受惊胆怯想逃跑的好像是我。
到处都是落叶,野风吹过山间,簌簌发出的声音,扑面而来,像没有句号的诗一样。
秋天可能是一场馈赠
那些饱满而认真生活的人,总能满载而归。
总觉得这一年过的很快
还没有欣赏够春夏,就已到尾秋。
树林间常有野鸡平地惊起的扑翅声
每当看着它们飞走时,其实受惊胆怯想逃跑的好像是我。
到处都是落叶,野风吹过山间,簌簌发出的声音,扑面而来,像没有句号的诗一样。
秋天可能是一场馈赠
那些饱满而认真生活的人,总能满载而归。
✋热门推荐