【#贝多芬诞辰250周年纪念日# 贝多芬在中国马拉松音乐会开启】今年是跨世纪的音乐大师贝多芬诞辰250周年。上海人民广播电台“经典947”频率联合看看新闻等平台向全球同步直播《贝多芬在中国——纪念贝多芬诞辰250周年16小时马拉松音乐会》。此次音乐会还将从音乐家、乐评人、乐迷等多重视角,全方位展现贝多芬的音乐力量及人文精神。贝多芬是个苦难的天才。贝多芬将#古典主义音乐#推向高峰,预示了19世纪#浪漫主义音乐#的到来。上帝给了他稀世的才华,却没有给他更多的礼物。罗曼·罗兰在《贝多芬传》中写道:"人生于他就是一场悲惨而残暴的斗争。" 而#贝多芬#用一生证明,人类该如何扼住命运的喉咙。Inflexible et innovateur, l’esprit de Beethoven inspire toujours les gens :Le monde célèbre le 250e anniversaire de Ludwig van Beethoven cette année. Des gens des quatre coins du monde commémorent le compositeur et pianiste virtuose, appréciant hautement son esprit déterminant malgré la pandémie de COVID-19. La Chine voit aussi de multiples commémorations s’organiser. Mercredi, un concert-marathon de 16 heures, baptisé "Beethoven en Chine", a été organisé, attirant à peu près 100 musiciens, professeurs, critiques et nombreux fans, en Chine ou à l’étranger.
【珠峰新“身高”的前世今生】[中国赞]约6500万年前,印度和欧亚大陆发生强烈碰撞挤压,喜马拉雅山形成。之后,碰撞带上,海相地层消失,陆相地层出现,喜马拉雅开始大幅隆升,引起了全球海陆格局、地形地貌、生物演化和气候环境的巨大变化。
珠穆朗玛峰四周地形险峻,气象环境瞬息万变。在这里,岩石圈、水圈、冰冻圈、大气圈、生物圈和人类圈相互作用,冰川、雪山、森林、湖泊、寺庙与村庄和谐共处。——中国环境APPhttps://t.cn/A6q4SQsR
珠穆朗玛峰四周地形险峻,气象环境瞬息万变。在这里,岩石圈、水圈、冰冻圈、大气圈、生物圈和人类圈相互作用,冰川、雪山、森林、湖泊、寺庙与村庄和谐共处。——中国环境APPhttps://t.cn/A6q4SQsR
【嫦娥五号探测器即将返程回家】Une sonde lunaire chinoise qui transporte des échantillons de sol et de roche de la Lune a commencé son voyage de retour sur la Terre. La sonde Chang'e-5 s'apprête à quitter l'orbite lunaire, après avoir changé de trajectoire samedi à 9h54 heure de Beijing. La sonde orbite autour de la Lune depuis environ six jours. Elle changera de cap à nouveau avant de se diriger vers la Terre. 法语视频:https://t.cn/A6qqfc0g
✋热门推荐