我不能把我的信心建立在人类的善良或者人对社会改善的兴趣上,因为人是自由的,而且没有什么人性可以认为是基本的。《存在主义是一种人道主义》[法]让·萨特
Je ne peux pas fonder ma confiance sur la gentillesse humaine ou l'intérêt humain pour l'amélioration sociale, car les êtres humains sont libres et il n'y a pas de nature humaine qui puisse être considérée comme fondamentale.
#视觉计划##视觉计划#
Je ne peux pas fonder ma confiance sur la gentillesse humaine ou l'intérêt humain pour l'amélioration sociale, car les êtres humains sont libres et il n'y a pas de nature humaine qui puisse être considérée comme fondamentale.
#视觉计划##视觉计划#
【#沈阳故宫博物院#建院95周年】11月16日,沈阳故宫博物院迎来建院95周年。沈阳故宫又称盛京皇宫,始建于努尔哈赤时期的1625年,建成于皇太极时期的1636年。1926年,在盛京皇宫内,东三省博物馆作为东北首座公立博物馆应运而生,并于1929年向公众开放,后几经更名为现今的“沈阳故宫博物院”。
Il y a un musée en Chine installé dans d'anciennes résidences impériales, et nous ne parlons pas de la célèbre Cité interdite de Beijing. Le Musée du Palais de Shenyang, capitale de la province du Liaoning (nord-est), a célébré mardi le 95e anniversaire de sa fondation.
Le palais, construit entre les XVIIe et XVIIIe siècles, reflète la période fondatrice de la dernière dynastie impériale chinoise des Qing (1644-1911), qui a ensuite déplacé la capitale à Beijing.
Le palais, vieux de 400 ans couvrant 60 000 mètres carrés, abrite 114 constructions anciennes bien entretenues. Certains bâtiments, tels que la salle Dazheng, le palais Qingning et la tour Fenghuang, présentent des caractéristiques uniques de l'architecture impériale chinoise.
Le site a été transformé en musée en 1926 et ouvert au public en 1929. Son importance architecturale et historique a depuis été largement reconnue et il a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 2004.
Il y a un musée en Chine installé dans d'anciennes résidences impériales, et nous ne parlons pas de la célèbre Cité interdite de Beijing. Le Musée du Palais de Shenyang, capitale de la province du Liaoning (nord-est), a célébré mardi le 95e anniversaire de sa fondation.
Le palais, construit entre les XVIIe et XVIIIe siècles, reflète la période fondatrice de la dernière dynastie impériale chinoise des Qing (1644-1911), qui a ensuite déplacé la capitale à Beijing.
Le palais, vieux de 400 ans couvrant 60 000 mètres carrés, abrite 114 constructions anciennes bien entretenues. Certains bâtiments, tels que la salle Dazheng, le palais Qingning et la tour Fenghuang, présentent des caractéristiques uniques de l'architecture impériale chinoise.
Le site a été transformé en musée en 1926 et ouvert au public en 1929. Son importance architecturale et historique a depuis été largement reconnue et il a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 2004.
【#上海乐高乐园#度假区开工 计划2024年开园】17日上午,象征着上海乐高乐园度假区破土动工的“第一块积木”大型装置亮相,标志着该项目正式开工,预计将于2024年开园。
上海乐高乐园度假区位于金山区枫泾镇东部,占地面积达31.8万平方米。
开工当天首次公布了上海乐高乐园8大片区,分别是乐高中心大楼、积木街道、乐高积木、乐高城市、乐高小伙伴、悟空小侠、乐高忍者、乐高城堡,覆盖了全球其他乐高乐园经典、热门游乐项目。
La construction du Legoland Shanghai Resort a commencé mercredi et le complexe devrait ouvrir en 2024, selon les autorités locales.
Legoland Shanghai Resort est situé dans l'arrondissement de Jinshan, dans le sud-ouest de Shanghai. Il a une superficie de 318 000 mètres carrés avec huit zones thématiques, comprenant la plupart des attractions et manèges emblématiques et populaires des parcs Legoland dans le monde.
上海乐高乐园度假区位于金山区枫泾镇东部,占地面积达31.8万平方米。
开工当天首次公布了上海乐高乐园8大片区,分别是乐高中心大楼、积木街道、乐高积木、乐高城市、乐高小伙伴、悟空小侠、乐高忍者、乐高城堡,覆盖了全球其他乐高乐园经典、热门游乐项目。
La construction du Legoland Shanghai Resort a commencé mercredi et le complexe devrait ouvrir en 2024, selon les autorités locales.
Legoland Shanghai Resort est situé dans l'arrondissement de Jinshan, dans le sud-ouest de Shanghai. Il a une superficie de 318 000 mètres carrés avec huit zones thématiques, comprenant la plupart des attractions et manèges emblématiques et populaires des parcs Legoland dans le monde.
✋热门推荐