【不旅行时你做什么?】
¿A qué te dedicas cuando no viajas?
这是我最常被问到的问题。说真的,我喜欢坐在马桶上耍手机,然后冲水。我喜欢做饭,与别人一起吃饭。
人!这居然是我喜欢的另一个东西!
我喜欢与人交谈。听别人的讲话。很奇怪,我居然不知道我有这种爱好——直到我决定独自穿越这他妈滴的荒漠。
Esa es la pregunta que me hicieron con más frecuencia. Me gusta sentarme en un excusado de verdad. Hago surf en el móvil. Y tirar de la cadena. Me gusta cocinar comida. Comer comida, con otras personas.
¡Personas, eso es otra cosa que me gusta!
Me gusta hablar con la gente. Escuchar a la gente. Es estraño, es un pasatiempo que no sabía que tenía hasta que decidí caminar sola por el maldito desierto.
#独夫行摄土耳其# 卡帕多奇亚
Cappadocia, Turquía.
#怎样应对别人揭短# .#简爱又双叒被骗##返老还童做学生学西班牙语# 《涉足荒野》
Wild /Salvaje.
¿A qué te dedicas cuando no viajas?
这是我最常被问到的问题。说真的,我喜欢坐在马桶上耍手机,然后冲水。我喜欢做饭,与别人一起吃饭。
人!这居然是我喜欢的另一个东西!
我喜欢与人交谈。听别人的讲话。很奇怪,我居然不知道我有这种爱好——直到我决定独自穿越这他妈滴的荒漠。
Esa es la pregunta que me hicieron con más frecuencia. Me gusta sentarme en un excusado de verdad. Hago surf en el móvil. Y tirar de la cadena. Me gusta cocinar comida. Comer comida, con otras personas.
¡Personas, eso es otra cosa que me gusta!
Me gusta hablar con la gente. Escuchar a la gente. Es estraño, es un pasatiempo que no sabía que tenía hasta que decidí caminar sola por el maldito desierto.
#独夫行摄土耳其# 卡帕多奇亚
Cappadocia, Turquía.
#怎样应对别人揭短# .#简爱又双叒被骗##返老还童做学生学西班牙语# 《涉足荒野》
Wild /Salvaje.
看到一篇08年Viggo阿帕鲁萨镇时期的西班牙语采访。
眉来眼去现场。去看AG电影,夸人家。估计那时候带着阿根廷口音的西班牙语突飞猛进了[汗]
莫滕森带着他特别的阿根廷口音评论说,昨晚他在马德里的一家电影院看由迪亚兹·亚内斯执导、阿里亚德娜·吉尔主演的《Sólo quiero caminar》,并承认这位女演员“非常好”,笑声不断以及 Ariadna Gil 要求澄清这一表达的要求,因为在西班牙,这意味着别的东西,演员回答说:“那我祝贺你,你有多专业,有多好。” (西语那个词是不是有点别的意思,我看有的工具也翻译成性感[哈哈])
Mortensen, con su particular acento argentino, comentó que anoche estuvo en un cine madrileño viendo 'Sólo quiero caminar', dirigida por Díaz Yanes y protagonizada por Ariadna Gil, y confesó que la actriz estaba "buenísima", ante las risas de los presentes y la petición de Ariadna Gil de que matizara esa expresión porque en España significaba otra cosa, a lo que el actor respondió: "Te felicito por lo profesional y lo buena que estás".
眉来眼去现场。去看AG电影,夸人家。估计那时候带着阿根廷口音的西班牙语突飞猛进了[汗]
莫滕森带着他特别的阿根廷口音评论说,昨晚他在马德里的一家电影院看由迪亚兹·亚内斯执导、阿里亚德娜·吉尔主演的《Sólo quiero caminar》,并承认这位女演员“非常好”,笑声不断以及 Ariadna Gil 要求澄清这一表达的要求,因为在西班牙,这意味着别的东西,演员回答说:“那我祝贺你,你有多专业,有多好。” (西语那个词是不是有点别的意思,我看有的工具也翻译成性感[哈哈])
Mortensen, con su particular acento argentino, comentó que anoche estuvo en un cine madrileño viendo 'Sólo quiero caminar', dirigida por Díaz Yanes y protagonizada por Ariadna Gil, y confesó que la actriz estaba "buenísima", ante las risas de los presentes y la petición de Ariadna Gil de que matizara esa expresión porque en España significaba otra cosa, a lo que el actor respondió: "Te felicito por lo profesional y lo buena que estás".
Le persone contano, non le cose.
Quanto facciamo per le cose, le macchine, le case, l'organizzazione, l'efficienza materiale!
Se dedicassimo lo stesso tempo e la stessa attenzione alle persone, il mondo sarebbe diverso.
Dovremmo ritrovare il tempo per ascoltare, guardarsi negli occhi, piangere insieme, incoraggiarsi, ridere, passeggiare...
Ed è solo questo che porteremo con noi davanti a Dio.
Noi e la nostra capacità d'amare. Non le cose, neanche i vestiti, neanche questo corpo...
Un papà e il suo bambino camminavano sotto i portici di una via cittadina su cui si affacciavano negozi e grandi magazzini.
Il papà portava una borsa di plastica piena di pacchetti e sbuffò, rivolto al bambino.
"Ti ho preso la tuta rossa, ti ho preso il robot trasformabile ti ho preso la bustina dei calciatori... Che cosa devo ancora prenderti?".
"Prendimi la mano" rispose il bambino.
Quanto facciamo per le cose, le macchine, le case, l'organizzazione, l'efficienza materiale!
Se dedicassimo lo stesso tempo e la stessa attenzione alle persone, il mondo sarebbe diverso.
Dovremmo ritrovare il tempo per ascoltare, guardarsi negli occhi, piangere insieme, incoraggiarsi, ridere, passeggiare...
Ed è solo questo che porteremo con noi davanti a Dio.
Noi e la nostra capacità d'amare. Non le cose, neanche i vestiti, neanche questo corpo...
Un papà e il suo bambino camminavano sotto i portici di una via cittadina su cui si affacciavano negozi e grandi magazzini.
Il papà portava una borsa di plastica piena di pacchetti e sbuffò, rivolto al bambino.
"Ti ho preso la tuta rossa, ti ho preso il robot trasformabile ti ho preso la bustina dei calciatori... Che cosa devo ancora prenderti?".
"Prendimi la mano" rispose il bambino.
✋热门推荐