#前沿医疗# 【牛津大学:虫草素改造后抗癌效力提高40倍,已进行人体临床试验】
近日,牛津大学与英国的生物制药公司NuCana的研究团队合作,在著名癌症研究学术期刊Clinical Cancer Research上发表论文称,将冬虫夏草的虫草素进造后抗癌效力提高了40倍,而且在1期临床试验中显示出了令人鼓舞的抗癌活性信号。
1951年,德国科学家发现,虫草的核心成分虫草素,即3'-脱氧腺苷(3'-dA)具有抗菌、抗炎、抗病毒、抗肿瘤和免疫调节等多种药理活性。此后的数十年,各国学者深入开展了大量对于虫草素的研究,并已证实其在体外具有抗癌活性。
为提高3'-dA的效力并在临床上评估其作为抗癌药物的应用,NuCana公司利用其专利技术ProTide(一种将化疗药物导入癌细胞的新方法),开发出了一种新型抗癌药物——NUC-7738。NUC-7738利用源自喜马拉雅地区冬虫夏草提取的虫草素,经化学修饰后合成了一种,由3'-dA单磷酸(3'-dAMP)与磷酰胺部分融合而成的新蛋白质。该蛋白质可以克服关键的耐药机制并在癌细胞内产生高水平的活性抗癌代谢物。
研究发现,NUC-7738可绕过耐药机制,对腺苷脱氨酶(ADA)降解有抵抗力,能将活性3-dAMP释放到细胞中,并在癌细胞内部产生高水平的活性抗癌代谢物3'-dATP,进而通过细胞凋亡诱导癌细胞死亡。NUC-7738在一系列癌细胞系中的效力比3'-dA高出7-40倍。
研究人员表示,目前这项人体临床试验正在英国的3个中心进行:爱丁堡、纽卡斯尔和牛津。截至2021年6月1日,已登记28名晚期癌症患者。到当前为止,NUC-7738耐受性良好,未报告剂量限制性毒性。在1期临床试验之外,研究团队计划尽快开展进一步的2期临床试验。
近日,牛津大学与英国的生物制药公司NuCana的研究团队合作,在著名癌症研究学术期刊Clinical Cancer Research上发表论文称,将冬虫夏草的虫草素进造后抗癌效力提高了40倍,而且在1期临床试验中显示出了令人鼓舞的抗癌活性信号。
1951年,德国科学家发现,虫草的核心成分虫草素,即3'-脱氧腺苷(3'-dA)具有抗菌、抗炎、抗病毒、抗肿瘤和免疫调节等多种药理活性。此后的数十年,各国学者深入开展了大量对于虫草素的研究,并已证实其在体外具有抗癌活性。
为提高3'-dA的效力并在临床上评估其作为抗癌药物的应用,NuCana公司利用其专利技术ProTide(一种将化疗药物导入癌细胞的新方法),开发出了一种新型抗癌药物——NUC-7738。NUC-7738利用源自喜马拉雅地区冬虫夏草提取的虫草素,经化学修饰后合成了一种,由3'-dA单磷酸(3'-dAMP)与磷酰胺部分融合而成的新蛋白质。该蛋白质可以克服关键的耐药机制并在癌细胞内产生高水平的活性抗癌代谢物。
研究发现,NUC-7738可绕过耐药机制,对腺苷脱氨酶(ADA)降解有抵抗力,能将活性3-dAMP释放到细胞中,并在癌细胞内部产生高水平的活性抗癌代谢物3'-dATP,进而通过细胞凋亡诱导癌细胞死亡。NUC-7738在一系列癌细胞系中的效力比3'-dA高出7-40倍。
研究人员表示,目前这项人体临床试验正在英国的3个中心进行:爱丁堡、纽卡斯尔和牛津。截至2021年6月1日,已登记28名晚期癌症患者。到当前为止,NUC-7738耐受性良好,未报告剂量限制性毒性。在1期临床试验之外,研究团队计划尽快开展进一步的2期临床试验。
因为着急摘下来咬了一口就丢弃的涩柿子
我一走爸爸妈妈桌子上就变得简单的饭菜
年少无知装聋作哑荒唐难言的白色碎花裙
雨天晚上终于打到捎我一程的拼车出租车
打火机一点就能烧光青春每日期盼的凭证
火红落日下老楼窗边为我降临的引路使者
彩灯旋转三年未变带走无数长发的破发廊
城堡里争权夺利的骑士屠光了无畏的巨龙
拉往河对岸的木船一定驶向笑盈盈的勇士
天上的光刺穿了坚守的云
My dragon was slain in a damp cavern, and the knight returned no longer a spirited warrior https://t.cn/RJ7z7Qn
我一走爸爸妈妈桌子上就变得简单的饭菜
年少无知装聋作哑荒唐难言的白色碎花裙
雨天晚上终于打到捎我一程的拼车出租车
打火机一点就能烧光青春每日期盼的凭证
火红落日下老楼窗边为我降临的引路使者
彩灯旋转三年未变带走无数长发的破发廊
城堡里争权夺利的骑士屠光了无畏的巨龙
拉往河对岸的木船一定驶向笑盈盈的勇士
天上的光刺穿了坚守的云
My dragon was slain in a damp cavern, and the knight returned no longer a spirited warrior https://t.cn/RJ7z7Qn
李清照《声声慢》里的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,这句词平仄交替,除了音韵美,还有感情的郁结,翻译难度极大。
美国翻译家Kenneth Rexroth译为:
Search. Search. Seek. Seek.
Cold. Cold. Clear. Clear.
Sorrow. Sorrow. Pain. Pain.
仅仅依靠英语单词的叠加,丝毫没有把原句的情致体现出来。
林语堂译为:
So dim,so dark,
So dense,so dull,
So damp,so dank,
So dead!
七个以d开头的形容词,形式美满分。
再看许渊冲的版本:
I look for what I miss,
I know not what it is,
I feel so sad,so drear,
So lonely,without cheer.
押韵完美,在忠于原文的基础上,加入一个主人公“I”,抑扬顿挫之间,传递出作者的愁绪悲伤,生动可感。 https://t.cn/RJq0nK3
美国翻译家Kenneth Rexroth译为:
Search. Search. Seek. Seek.
Cold. Cold. Clear. Clear.
Sorrow. Sorrow. Pain. Pain.
仅仅依靠英语单词的叠加,丝毫没有把原句的情致体现出来。
林语堂译为:
So dim,so dark,
So dense,so dull,
So damp,so dank,
So dead!
七个以d开头的形容词,形式美满分。
再看许渊冲的版本:
I look for what I miss,
I know not what it is,
I feel so sad,so drear,
So lonely,without cheer.
押韵完美,在忠于原文的基础上,加入一个主人公“I”,抑扬顿挫之间,传递出作者的愁绪悲伤,生动可感。 https://t.cn/RJq0nK3
✋热门推荐