【星代言】 [good][good]《这个#王子异[超话]# 代言的奢侈品牌,一年卖了1亿欧元》被誉为“最会穿衣的少年”王子异,去年10月份拿下欧洲奢牌@VETEMENTS 的中国区大使title,带货力有目共睹。
#王子异EMA大中华区官方大使# 这个由Demna Gvasalia和Guram Gvasalia两兄弟成立的品牌,短短三年内实现销售额1亿欧元目标。其创始人在接受采访时表示,千禧一代始终是他们瞄准的客户群体,而社交网络则是Vetements离不开的营销渠道。始终坚持“Less is more”(少即是多)为信条的Vetements,是否也与@王子异 的人生哲学相符合呢? 小姐姐们来涛一涛~
更多王子异的个人商业价值分析请戳星数官网:https://t.cn/AiOHQRL6
#王子异EMA大中华区官方大使# 这个由Demna Gvasalia和Guram Gvasalia两兄弟成立的品牌,短短三年内实现销售额1亿欧元目标。其创始人在接受采访时表示,千禧一代始终是他们瞄准的客户群体,而社交网络则是Vetements离不开的营销渠道。始终坚持“Less is more”(少即是多)为信条的Vetements,是否也与@王子异 的人生哲学相符合呢? 小姐姐们来涛一涛~
更多王子异的个人商业价值分析请戳星数官网:https://t.cn/AiOHQRL6
翻译错误 无处不在
“...it means a knack for opening oneself up to the stranger, more exciting, less easily admissible aspects of oneself”
这里 "the stranger, more exciting, less easily admissible"是三个平行并列的结构
指的是the stranger aspect of oneself, the more exciting aspect of oneself, the less easily admissible aspect of oneself这三个方面
意思就是
人愿不愿意对自己打开内心真正了解自己
奇怪的部分也好,刺激的也好,难以触及的也好
有没有勇气和技巧去面对
这才是情商的关键
翻译成“对陌生人敞开心扉”
意思完全不对了。。。
“...it means a knack for opening oneself up to the stranger, more exciting, less easily admissible aspects of oneself”
这里 "the stranger, more exciting, less easily admissible"是三个平行并列的结构
指的是the stranger aspect of oneself, the more exciting aspect of oneself, the less easily admissible aspect of oneself这三个方面
意思就是
人愿不愿意对自己打开内心真正了解自己
奇怪的部分也好,刺激的也好,难以触及的也好
有没有勇气和技巧去面对
这才是情商的关键
翻译成“对陌生人敞开心扉”
意思完全不对了。。。
恭喜我费挺进温网八强,取得职业生涯温网99场胜利,创造新历史!赛后采访:“Very happy, I was able to read serve,get enough returns, control the baseline. Amazing how little aces we see here, but I’ll take it. Interesting to see with me hitting less aces vs a baseliner. Great performance, it was a good match for me. For the body it is nice to avoid 5sets”。被他两儿子圈粉,太可爱了。
✋热门推荐