你不可能叫醒一个装睡的人,因为他此时愿意迷惑颠倒。如果你劝一个人,三句话还没劝通那就不要继续了。因为三句话后再劝,对方会更加觉得他才是正确的。另外三句话后再劝就成了争论,争论的背后有两个字——是非,不要做是非之人。
是的,药医不死病,佛度有缘人。千年人参,峭壁灵芝,天山雪莲,灵丹妙药只能治愈不是必死之病;就是释迦牟尼佛也只能度有佛缘的人。
再高明的人引导你,你不愿接受,你不觉悟,那也没用。内心才是决定性的因素。
学佛就是学做人。佛法,就是完成生命觉醒的方法,修行,就是修正自己的行为、思想、见解。
圣人求心,不求佛;愚人求佛不求心。
是的,药医不死病,佛度有缘人。千年人参,峭壁灵芝,天山雪莲,灵丹妙药只能治愈不是必死之病;就是释迦牟尼佛也只能度有佛缘的人。
再高明的人引导你,你不愿接受,你不觉悟,那也没用。内心才是决定性的因素。
学佛就是学做人。佛法,就是完成生命觉醒的方法,修行,就是修正自己的行为、思想、见解。
圣人求心,不求佛;愚人求佛不求心。
《茎草集》下册 无量寿经尘封大藏的由来https://t.cn/A6xci1nb
我们应当看到这个真实的佛法,就说《无量寿经》吧,这一千多年都尘封大藏,什么时候定的稿?是在日本投降,一九四几年,四十年代才定稿。现在这个书呢,已经在国外印了四十万册,大家都看到,新印的多精美啊。这是佛教徒的一件大事。中国一直在翻译,来得这么早,汉朝就来了。从安士高第一个翻译的,安士高是一个有神通的和尚,他两次到中国来还债,他这不昧因果,他知道前生的人在中国,就跑到中国来还他的命债,两次都这么样送了命。他是第一个翻译的,可是他翻译的这个不传了。这个事情就是说,即使是这样的人做的事情,也不一定可以留下来。而是另外汉朝一个国外来的人翻译的,流传到现在,就所谓的汉译本,最古的了,从汉朝就翻译的。但还不是头一本,头一本是安士高的。安士高是现在的伊朗人,从伊朗到中国来的,丝绸之路。
实际在中国的佛教,现在考据所谓白马驮经,那只是官方的往来。民间的往来是从秦代就开始了,这流传来的因缘很深了,不然汉明帝做梦(注一),怎么人家会告诉他在印度有圣人。就派人到印度去取经。这不是猜出来的,而是民间早有联络,早有很多事实,知道这个情况,所以才来皇宫回报皇帝,那你瞎说还行啊!不行啊。
所以《无量寿经》跟中国的因缘很深,汉朝就翻译了。中间经过十二译,为什么要翻译十二次,就是大家觉得翻译之后,还需要再翻译一次,还需要再翻译一次,就一直翻译到宋朝就不再翻译了。就从汉到宋,这有可考据的,证明了确确实实有翻译的,有名称的,是什么人,在哪儿翻的,是叫什么名字,这个查出来是十二部。在西晋、东晋之间,翻译了多少次,这都不传了,所以传下来的就是汉译、魏译(曹操)、吴译(孙权),三国时候有两本,就汉、吴、魏这三本,这很古了。而中间从晋跟六朝,一直到隋中间都没有。到唐,菩提流志翻译的,就是所谓唐译,宋又翻译了。现在就唐宋两译存在,这两头存在,中间的都没有。翻译的最多,但是始终没有一个完善之本,所以尘封大藏。
中国这些大德作注解的,都是注解《阿弥陀经》,所以大家念,也念《阿弥陀经》去了。这就形成了一种什么呢?形成了一种对于净土的整个经典有所偏枯,所以我先舅父就说:“这个大经大家都不知道了,就专读小本,而小本只限于秦译,只读鸠摩罗什翻译的,不去读玄奘翻译的,所以这个理解就有所偏枯。”这就是过去净土宗很不足的一个部分。
玄奘大师回来他是进行译场,《心经》他也翻译了,鸠摩罗什翻译了,他又翻译。《心经》他是在路上就遇着了,他去取经的时候,人家交给他,他就翻译了。后来他找这个人,连地方也没有,不但人没有,连那个地方也找不着。这都是菩萨的加持。这个不算之外,他再就是,凡是鸠摩罗什翻译的,他都不翻译。但是只有两种他翻译了,一个是《金刚经》;一个是《阿弥陀经》。就是鸠摩罗什翻译了,玄奘还翻译,这恰恰是它有必要。所以古人不做那个没有用的事情,它有必要。
现在对于玄奘翻译的《金刚经》,有很多人提倡,叫《能断金刚经》,很多人念这个《能断金刚经》。他翻译的就是力求准确,鸠摩罗什知道中国人的口味喜欢简单,所以《阿弥陀经》的十方佛赞,他就是六方佛赞,把其余四方就删掉了,很多地方都是如此。他删掉比喻八功德水的部分,八功德水有八样功德,他也都把它简化了,诸如此类。还有一心不乱之后,为什么可以一心不乱?是阿弥陀佛接引导师的威力加持,“慈悲加佑,令心不乱。”所以他这样一来就使得净土宗,大家的理解有偏枯。
这作注解的,像莲池大师、蕅益大师等等的,也都集中在《阿弥陀经》。真是中国人注解《无量寿经》的,就只有两个人:一个是隋朝的慧远,不是那个在东林的慧远,是隋朝的一个慧远;一个是唐代的嘉祥,三论宗的祖师,只有两个人。那注解《阿弥陀经》的就多多了,而日本人对于《无量寿经》的注解,有很多很多古德。
所以《无量寿经》就尘封大藏,而这是净土第一经,那么中间经过宋朝的王龙舒会集,中间也有缺陷,但是很风行。缺陷很严重,他用他自个儿编的句子,这个不行啊,你不能自己编,这是佛的经,佛的话,你怎么能够以自己的话来说呢,这有很大的毛病。所以后来彭二林有节本,清朝的魏默深又重新会集一次。他是咸丰年间的人,是个桐城派的文学家,文章很有名。他会集之后,确实也是很好,他的就二十四愿,不是四十八愿,但是他把五恶、五痛、五烧全删了。而这一部分呢,总还是很重要的内容,因为你是世间人,在这个人世要学佛,你至少要是一个很好的公民。至于人世中所要做的一切忠信,种种的这些个道德标准,这许许多多的,应当孝顺父母、敬侍师长等等等等的,这也都是必须的。你总不能一方面做恶,种种的都不正规,种种的违法乱纪;你另一边念佛,你就希望这都能消灾免难,还求解脱。这个自己是矛盾的嘛,那你这个念,根本也是假的嘛,动机就是错误的,那有什么用?
——选自《茎草集》
我们应当看到这个真实的佛法,就说《无量寿经》吧,这一千多年都尘封大藏,什么时候定的稿?是在日本投降,一九四几年,四十年代才定稿。现在这个书呢,已经在国外印了四十万册,大家都看到,新印的多精美啊。这是佛教徒的一件大事。中国一直在翻译,来得这么早,汉朝就来了。从安士高第一个翻译的,安士高是一个有神通的和尚,他两次到中国来还债,他这不昧因果,他知道前生的人在中国,就跑到中国来还他的命债,两次都这么样送了命。他是第一个翻译的,可是他翻译的这个不传了。这个事情就是说,即使是这样的人做的事情,也不一定可以留下来。而是另外汉朝一个国外来的人翻译的,流传到现在,就所谓的汉译本,最古的了,从汉朝就翻译的。但还不是头一本,头一本是安士高的。安士高是现在的伊朗人,从伊朗到中国来的,丝绸之路。
实际在中国的佛教,现在考据所谓白马驮经,那只是官方的往来。民间的往来是从秦代就开始了,这流传来的因缘很深了,不然汉明帝做梦(注一),怎么人家会告诉他在印度有圣人。就派人到印度去取经。这不是猜出来的,而是民间早有联络,早有很多事实,知道这个情况,所以才来皇宫回报皇帝,那你瞎说还行啊!不行啊。
所以《无量寿经》跟中国的因缘很深,汉朝就翻译了。中间经过十二译,为什么要翻译十二次,就是大家觉得翻译之后,还需要再翻译一次,还需要再翻译一次,就一直翻译到宋朝就不再翻译了。就从汉到宋,这有可考据的,证明了确确实实有翻译的,有名称的,是什么人,在哪儿翻的,是叫什么名字,这个查出来是十二部。在西晋、东晋之间,翻译了多少次,这都不传了,所以传下来的就是汉译、魏译(曹操)、吴译(孙权),三国时候有两本,就汉、吴、魏这三本,这很古了。而中间从晋跟六朝,一直到隋中间都没有。到唐,菩提流志翻译的,就是所谓唐译,宋又翻译了。现在就唐宋两译存在,这两头存在,中间的都没有。翻译的最多,但是始终没有一个完善之本,所以尘封大藏。
中国这些大德作注解的,都是注解《阿弥陀经》,所以大家念,也念《阿弥陀经》去了。这就形成了一种什么呢?形成了一种对于净土的整个经典有所偏枯,所以我先舅父就说:“这个大经大家都不知道了,就专读小本,而小本只限于秦译,只读鸠摩罗什翻译的,不去读玄奘翻译的,所以这个理解就有所偏枯。”这就是过去净土宗很不足的一个部分。
玄奘大师回来他是进行译场,《心经》他也翻译了,鸠摩罗什翻译了,他又翻译。《心经》他是在路上就遇着了,他去取经的时候,人家交给他,他就翻译了。后来他找这个人,连地方也没有,不但人没有,连那个地方也找不着。这都是菩萨的加持。这个不算之外,他再就是,凡是鸠摩罗什翻译的,他都不翻译。但是只有两种他翻译了,一个是《金刚经》;一个是《阿弥陀经》。就是鸠摩罗什翻译了,玄奘还翻译,这恰恰是它有必要。所以古人不做那个没有用的事情,它有必要。
现在对于玄奘翻译的《金刚经》,有很多人提倡,叫《能断金刚经》,很多人念这个《能断金刚经》。他翻译的就是力求准确,鸠摩罗什知道中国人的口味喜欢简单,所以《阿弥陀经》的十方佛赞,他就是六方佛赞,把其余四方就删掉了,很多地方都是如此。他删掉比喻八功德水的部分,八功德水有八样功德,他也都把它简化了,诸如此类。还有一心不乱之后,为什么可以一心不乱?是阿弥陀佛接引导师的威力加持,“慈悲加佑,令心不乱。”所以他这样一来就使得净土宗,大家的理解有偏枯。
这作注解的,像莲池大师、蕅益大师等等的,也都集中在《阿弥陀经》。真是中国人注解《无量寿经》的,就只有两个人:一个是隋朝的慧远,不是那个在东林的慧远,是隋朝的一个慧远;一个是唐代的嘉祥,三论宗的祖师,只有两个人。那注解《阿弥陀经》的就多多了,而日本人对于《无量寿经》的注解,有很多很多古德。
所以《无量寿经》就尘封大藏,而这是净土第一经,那么中间经过宋朝的王龙舒会集,中间也有缺陷,但是很风行。缺陷很严重,他用他自个儿编的句子,这个不行啊,你不能自己编,这是佛的经,佛的话,你怎么能够以自己的话来说呢,这有很大的毛病。所以后来彭二林有节本,清朝的魏默深又重新会集一次。他是咸丰年间的人,是个桐城派的文学家,文章很有名。他会集之后,确实也是很好,他的就二十四愿,不是四十八愿,但是他把五恶、五痛、五烧全删了。而这一部分呢,总还是很重要的内容,因为你是世间人,在这个人世要学佛,你至少要是一个很好的公民。至于人世中所要做的一切忠信,种种的这些个道德标准,这许许多多的,应当孝顺父母、敬侍师长等等等等的,这也都是必须的。你总不能一方面做恶,种种的都不正规,种种的违法乱纪;你另一边念佛,你就希望这都能消灾免难,还求解脱。这个自己是矛盾的嘛,那你这个念,根本也是假的嘛,动机就是错误的,那有什么用?
——选自《茎草集》
大菩萨以身作则示现给我们看
文殊、普贤是释迦牟尼佛的胁侍,代表释迦牟尼佛的智慧和行愿。这两位菩萨都归向极乐世界,显示释迦牟尼佛出现世间弘扬佛法的目的,就是要引导众生、指归修行者往生极乐世界。
就好像陆地上的千江万水最后都归向大海,千江万水若没有归向大海,就没有究竟的归宿。同样地,修行者最后若没有归向弥陀净土,就没有办法究竟成佛,所以印光大师说:“九界众生舍此法,则上无以圆成佛道。”
文殊、普贤菩萨发愿往生极乐世界,是以身作则示现给我们看。
——上人
文殊、普贤是释迦牟尼佛的胁侍,代表释迦牟尼佛的智慧和行愿。这两位菩萨都归向极乐世界,显示释迦牟尼佛出现世间弘扬佛法的目的,就是要引导众生、指归修行者往生极乐世界。
就好像陆地上的千江万水最后都归向大海,千江万水若没有归向大海,就没有究竟的归宿。同样地,修行者最后若没有归向弥陀净土,就没有办法究竟成佛,所以印光大师说:“九界众生舍此法,则上无以圆成佛道。”
文殊、普贤菩萨发愿往生极乐世界,是以身作则示现给我们看。
——上人
✋热门推荐