温馨提示:考研英语长难句解析每日一句
The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill informed or incompetent users.
【分析】
多重复合句。句子的主干为The target is wrong。 for引导原因状语从句,嵌套that引导的定语从句,修饰 fault。 target指代前文的标准化测试,翻译时需明确。先行词the fault和其定语从句可译为独立的句子“弊病来自”,其中名词结构 ill informed or incompetent users 可转译为动词结构,同时增补词语“对测试”,使译文更流畅。
【点拨】
1、divert attention from“把注意力从…转移”,可直接译为“不考虑”。2、informed“消息灵通的;了解情况的;有学问的”,ill informed译为“了解不详的”。
【译文】
把标准化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这类测试时,批评者不考虑其弊病来自人们对测试不甚了解或使用不当。
The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill informed or incompetent users.
【分析】
多重复合句。句子的主干为The target is wrong。 for引导原因状语从句,嵌套that引导的定语从句,修饰 fault。 target指代前文的标准化测试,翻译时需明确。先行词the fault和其定语从句可译为独立的句子“弊病来自”,其中名词结构 ill informed or incompetent users 可转译为动词结构,同时增补词语“对测试”,使译文更流畅。
【点拨】
1、divert attention from“把注意力从…转移”,可直接译为“不考虑”。2、informed“消息灵通的;了解情况的;有学问的”,ill informed译为“了解不详的”。
【译文】
把标准化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这类测试时,批评者不考虑其弊病来自人们对测试不甚了解或使用不当。
温馨提示:考研英语长难句解析每日一句
Rodriguez notes that children in remote village around the world are fans of superstars like Amold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet "some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nation's assimilative power."
【分析】多重复合句。句子主干为Rodriguez notes that…,that引导宾语从句。宾语从句由yet连接的两个并列分句组成。在前一分句中,in remote villages the world是主语children的后置定语;后一分句中含that引导的宾语从句,作fear的宾语。
【译文】罗徳里格兹指出世界上很多偏远村庄的孩子都是阿诺·施瓦辛格和加斯·布鲁克斯等超级明星的崇拜者,而“有一些美国人却担心这些住在美国本土的移民会因为某种原因不受本国同化力量的影响。”
【点拨】be immune to “对…有免疫力的;不受...影响的”。
Rodriguez notes that children in remote village around the world are fans of superstars like Amold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet "some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nation's assimilative power."
【分析】多重复合句。句子主干为Rodriguez notes that…,that引导宾语从句。宾语从句由yet连接的两个并列分句组成。在前一分句中,in remote villages the world是主语children的后置定语;后一分句中含that引导的宾语从句,作fear的宾语。
【译文】罗徳里格兹指出世界上很多偏远村庄的孩子都是阿诺·施瓦辛格和加斯·布鲁克斯等超级明星的崇拜者,而“有一些美国人却担心这些住在美国本土的移民会因为某种原因不受本国同化力量的影响。”
【点拨】be immune to “对…有免疫力的;不受...影响的”。
#泰哥讲堂##考研英语#
Believe in yourself,believe in your goals, to withstand the hardships and setbacks ordinary people can not bear continue to work hard,to struggle, success will eventually be yours!
相信自己,坚信自己的目标,去承受常人承受不了的磨难与挫折,不断去努力、去奋斗,成功最终就会是你的!
#泰山科技学院[超话]#
Believe in yourself,believe in your goals, to withstand the hardships and setbacks ordinary people can not bear continue to work hard,to struggle, success will eventually be yours!
相信自己,坚信自己的目标,去承受常人承受不了的磨难与挫折,不断去努力、去奋斗,成功最终就会是你的!
#泰山科技学院[超话]#
✋热门推荐