#你们要努力进窄门
你爱我是存在于你记忆中的感情
终究会变成“爱过”
而我爱你是为成就你而隐匿起来的炽热
始终都是“永恒的爱”
La porte étroite (des extraits)
André Gide
1. Les fenêtres sont à petits carreaux : quelques-uns, récemment remplacés, paraissent trop clairs parmi les vieux qui, auprès, paraissent verts et ternis. Certains ont des défauts que nos parents appellent des « bouillons » ; l’arbre qu’on regarde au travers se dégingande ; le facteur, en passant devant, prend une bosse brusquement.
2. Le jardin, rectangulaire, est entouré de murs. Il forme devant la maison une pelouse assez large, ombragée, dont une allée de sable et de gravier fait le tour. De ce côté, le mur s’abaisse pour laisser voir la cour de ferme qui enveloppe le jardin et qu’une avenue de hêtres limite à la manière du pays.
Derrière la maison, au couchant, le jardin se développe plus à l’aise. Une allée, riante de fleurs, devant les espaliers au midi, est abritée contre les vents de mer par un épais rideau de lauriers du Portugal et par quelques arbres. Une autre allée, le long du mur du nord, disparaît sous les branches.
3. …je pressais sa tête contre mon cœur et sur son front mes lèvres par où mon âme s’écoulait.
4. Crainte, souci, même le plus léger émoi s’évaporait dans son sourire, se résorbait dans cette intimité charmante, comme les brumes dans le parfait azur du ciel.
5. Efforcez-vous d’entrer par la porte étroite, car la porte large et le chemin spacieux mènent à la perdition, et nombreux sont ceux qui y passent ; mais étroite est la porte et resserrée la voie qui conduisent à la Vie, et il en est peu qui les trouvent.
6. Le meilleur moment des amours n’est pas quand on a dit : je t’aime…
7. « Jérôme, pourquoi ne pas avouer tout simplement que tu m’aimes moins ? »
8.« Il s’affaiblira lentement. L’Alissa que tu prétends aimer encore n’est plus que dans ton souvenir ; un jour viendra où tu te souviendras seulement de l’avoir aimée. »
9. Le soleil déclinant, que cachait depuis quelques instants un nuage, reparut au ras de l’horizon, presque en face de nous, envahissant d’un luxe frémissant les champs vides et comblant d’une profusion subite l’étroit vallon qui s’ouvrait à nos pieds ; puis disparut.
西斜的太阳刚才被一堆云彩遮住,现在又在地平线的尽头露了出来,几乎在我们的正前方,它使空旷的田野沉浸在颤动的霞光中,使我们脚下的峡谷突然溢满了光辉,然后它便消失了。
10. Il part demain…
Cher Jérôme, je t’aime toujours de tendresse infinie ; mais jamais plus je ne pourrai te le dire. La contrainte que j’impose à mes yeux, à mes lèvres, à mon âme, est si dure que te quitter m’est délivrance et amère satisfaction. (…) Mais non ! ma route que vous nous enseignez, Seigneur, est une route étroite-étroite à n’y pouvoir marcher de front.
明天他就要走了……
亲爱的热罗姆,我怀着无限的柔情,始终地爱你,但从此以后,我永远也不能告诉你了。我对自己的眼睛、嘴唇和心灵加以严酷的束缚,以致和你分离会使我得到解脱和一种心酸的满足。(……)可是不行!主啊!您指出的道路是一条窄路-窄得容不下两人并行。
你爱我是存在于你记忆中的感情
终究会变成“爱过”
而我爱你是为成就你而隐匿起来的炽热
始终都是“永恒的爱”
La porte étroite (des extraits)
André Gide
1. Les fenêtres sont à petits carreaux : quelques-uns, récemment remplacés, paraissent trop clairs parmi les vieux qui, auprès, paraissent verts et ternis. Certains ont des défauts que nos parents appellent des « bouillons » ; l’arbre qu’on regarde au travers se dégingande ; le facteur, en passant devant, prend une bosse brusquement.
2. Le jardin, rectangulaire, est entouré de murs. Il forme devant la maison une pelouse assez large, ombragée, dont une allée de sable et de gravier fait le tour. De ce côté, le mur s’abaisse pour laisser voir la cour de ferme qui enveloppe le jardin et qu’une avenue de hêtres limite à la manière du pays.
Derrière la maison, au couchant, le jardin se développe plus à l’aise. Une allée, riante de fleurs, devant les espaliers au midi, est abritée contre les vents de mer par un épais rideau de lauriers du Portugal et par quelques arbres. Une autre allée, le long du mur du nord, disparaît sous les branches.
3. …je pressais sa tête contre mon cœur et sur son front mes lèvres par où mon âme s’écoulait.
4. Crainte, souci, même le plus léger émoi s’évaporait dans son sourire, se résorbait dans cette intimité charmante, comme les brumes dans le parfait azur du ciel.
5. Efforcez-vous d’entrer par la porte étroite, car la porte large et le chemin spacieux mènent à la perdition, et nombreux sont ceux qui y passent ; mais étroite est la porte et resserrée la voie qui conduisent à la Vie, et il en est peu qui les trouvent.
6. Le meilleur moment des amours n’est pas quand on a dit : je t’aime…
7. « Jérôme, pourquoi ne pas avouer tout simplement que tu m’aimes moins ? »
8.« Il s’affaiblira lentement. L’Alissa que tu prétends aimer encore n’est plus que dans ton souvenir ; un jour viendra où tu te souviendras seulement de l’avoir aimée. »
9. Le soleil déclinant, que cachait depuis quelques instants un nuage, reparut au ras de l’horizon, presque en face de nous, envahissant d’un luxe frémissant les champs vides et comblant d’une profusion subite l’étroit vallon qui s’ouvrait à nos pieds ; puis disparut.
西斜的太阳刚才被一堆云彩遮住,现在又在地平线的尽头露了出来,几乎在我们的正前方,它使空旷的田野沉浸在颤动的霞光中,使我们脚下的峡谷突然溢满了光辉,然后它便消失了。
10. Il part demain…
Cher Jérôme, je t’aime toujours de tendresse infinie ; mais jamais plus je ne pourrai te le dire. La contrainte que j’impose à mes yeux, à mes lèvres, à mon âme, est si dure que te quitter m’est délivrance et amère satisfaction. (…) Mais non ! ma route que vous nous enseignez, Seigneur, est une route étroite-étroite à n’y pouvoir marcher de front.
明天他就要走了……
亲爱的热罗姆,我怀着无限的柔情,始终地爱你,但从此以后,我永远也不能告诉你了。我对自己的眼睛、嘴唇和心灵加以严酷的束缚,以致和你分离会使我得到解脱和一种心酸的满足。(……)可是不行!主啊!您指出的道路是一条窄路-窄得容不下两人并行。
“你是时光送我的一封情书”
1.Ton和Ju相遇相识初始
2.一起养的小狗-易拉罐
3.Ju把Ton养的树带回家
4.Ton失恋时不由自主来到和Ju一起去过的海滩
5.说好要一起去看的那片海夜 你却不再离开
6.Ton理解母亲 不再渐行渐远
7.在日本留学的Ju收到Ton的信
8.你曾经让我帮你画的卡通画
9.刚和你说 等你回来我还有好多话要跟你说…
#多远才算近在咫尺 (Getsunova)[音乐]#
1.Ton和Ju相遇相识初始
2.一起养的小狗-易拉罐
3.Ju把Ton养的树带回家
4.Ton失恋时不由自主来到和Ju一起去过的海滩
5.说好要一起去看的那片海夜 你却不再离开
6.Ton理解母亲 不再渐行渐远
7.在日本留学的Ju收到Ton的信
8.你曾经让我帮你画的卡通画
9.刚和你说 等你回来我还有好多话要跟你说…
#多远才算近在咫尺 (Getsunova)[音乐]#
目测这部片子会成为经典,简单的故事,也用简单的话讲述简单而又深刻的道理。
暴力不能带来胜利和尊重,而是要通过努力忍辱负重或者双方可以通过沟通讲道理来赢得尊重。ton没有办法回到黑人群体里,也没有办法真正引得白人尊重,他选择去最危险最瞧不起黑人的南方巡演,比一般情况下少赚三分之一,这真的是需要勇气的。
暴力不能带来胜利和尊重,而是要通过努力忍辱负重或者双方可以通过沟通讲道理来赢得尊重。ton没有办法回到黑人群体里,也没有办法真正引得白人尊重,他选择去最危险最瞧不起黑人的南方巡演,比一般情况下少赚三分之一,这真的是需要勇气的。
✋热门推荐