Die Rose sagte in der Zeit, als der kleine Prinz fort war: » Ich habe dich natürlich lieb, ich habe dich nicht gefühlt, es ist meine Schuld. Ich bin wirklich nicht gut darin, zu sagen, dass ich dich nur von Natur aus mag, oder weil ich mich unbehaglich ärgert fühle. Es tut mir leid, dass ich dich nicht behalten konnte, aber ich habe dich wirklich sehr gern. «
2021.12.19 皇家音乐厅管弦乐团铜管组圣诞音乐会 演绎巴赫 柴可夫斯基作品和传统圣诞歌曲
https://t.cn/A6xd3l5M
Koperensemble van het Concertgebouworkest
N. Rimski-Korsakov - Polonaise uit 'Christmas Eve' (arr. S. Verhelst)
J.S. Bach - Jesu bleibet meine Freude, BWV 147 (arr. E. Crespo)
Tsjaikovski - Delen uit 'Notenkraker-suite' (arr. S. Verhaert)
J.S. Bach - Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 645 (arr. E. Crespo)
L. Anderson - A Christmas Festival (arr. S. Verhelst)
Trad. - Once in Royal David's City (arr. S. Verhelst)
Trad. - Ding Dong Merrily on high (arr. S. Verhelst)
Trad. - What sweeter music can we bring (arr. S. Verhelst)
Trad. - Jingle Bells Fantasy (arr. Wasson/ S. Verhelst)
Trad. - Carol of the Bells (arr. S. Verhelst)
https://t.cn/A6xd3l5M
Koperensemble van het Concertgebouworkest
N. Rimski-Korsakov - Polonaise uit 'Christmas Eve' (arr. S. Verhelst)
J.S. Bach - Jesu bleibet meine Freude, BWV 147 (arr. E. Crespo)
Tsjaikovski - Delen uit 'Notenkraker-suite' (arr. S. Verhaert)
J.S. Bach - Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 645 (arr. E. Crespo)
L. Anderson - A Christmas Festival (arr. S. Verhelst)
Trad. - Once in Royal David's City (arr. S. Verhelst)
Trad. - Ding Dong Merrily on high (arr. S. Verhelst)
Trad. - What sweeter music can we bring (arr. S. Verhelst)
Trad. - Jingle Bells Fantasy (arr. Wasson/ S. Verhelst)
Trad. - Carol of the Bells (arr. S. Verhelst)
“我的愿望是成为神父。这你知道。最好成为我们谈过的新信仰的神父。但我一直清楚,我无法实现愿望。尽管长久以来,我都不愿承认。我会从事其他神职工作,比如管风琴师,或别的什么。但我必须活在我认为美好而神圣的事物中。圣乐、秘仪、象征和神话,我需要它们,无法放弃。这是我的弱点。因为我时而知道,辛克莱,我知道,我不该有这样的愿望。有这些愿望是奢侈的,软弱的。伟大而正确的方式是,彻底听凭命运的安排,无欲无求。但我做不到。这是我唯一无法做到的。或许有一天您能做到。年轻人,做到这点很难,是一切困难中唯一真正的困难。我时常梦想我能做到,但我不能,因为我恐惧:我无法完全赤裸而孤独地面对世界。我是条软弱而可怜的狗,需要温暖和食物,时常需要同类相伴。谁真正追随命运,谁就不再有同伴,谁就彻底孤单,身处冰冷的世界”
Ich habe den Wunsch, Priester zu werden, das wissen Sie. Ich wollte am liebsten der Priester der neuen Religion werden, von der wir so manche Ahnungen haben. Ich werde es nie sein können – ich weiß es und wußte es, ohne es mir ganz zu gestehen, schon lange. Ich werde eben andere Priesterdienste tun, vielleicht auf der Orgel, vielleicht sonstwie. Aber ich muß immer von etwas umgeben sein, was ich als schön und heilig empfinde, Orgelmusik und Mysterium, Symbol und Mythus, ich brauche das und will nicht davon lassen. – Das ist meine Schwäche. Denn ich weiß manchmal, Sinclair, ich weiß zuzeiten, daß ich solche Wünsche nicht haben sollte, daß sie Luxus und Schwäche sind. Es wäre größer, es wäre richtiger, wenn ich ganz einfach dem Schicksal zur Verfügung stünde, ohne Ansprüche. Aber ich kann das nicht; es ist das einzige, was ich nicht kann. Vielleicht können Sie es einmal. Es ist schwer, es ist das einzige wirklich Schwere, was es gibt, mein Junge. Ich habe oft davon geträumt, aber ich kann nicht, es schaudert mich davor: ich kann nicht so völlig nackt und einsam stehen, auch ich bin ein armer, schwacher Hund, der etwas Wärme und Futter braucht und gelegentlich die Nähe von seinesgleichen spüren möchte. Wer wirklich gar nichts will als sein Schicksal, der hat nicht seinesgleichen mehr, der steht ganz allein und hat nur den kalten Weltenraum um sich.
德米安可太好了
黑塞可太好了
Ich habe den Wunsch, Priester zu werden, das wissen Sie. Ich wollte am liebsten der Priester der neuen Religion werden, von der wir so manche Ahnungen haben. Ich werde es nie sein können – ich weiß es und wußte es, ohne es mir ganz zu gestehen, schon lange. Ich werde eben andere Priesterdienste tun, vielleicht auf der Orgel, vielleicht sonstwie. Aber ich muß immer von etwas umgeben sein, was ich als schön und heilig empfinde, Orgelmusik und Mysterium, Symbol und Mythus, ich brauche das und will nicht davon lassen. – Das ist meine Schwäche. Denn ich weiß manchmal, Sinclair, ich weiß zuzeiten, daß ich solche Wünsche nicht haben sollte, daß sie Luxus und Schwäche sind. Es wäre größer, es wäre richtiger, wenn ich ganz einfach dem Schicksal zur Verfügung stünde, ohne Ansprüche. Aber ich kann das nicht; es ist das einzige, was ich nicht kann. Vielleicht können Sie es einmal. Es ist schwer, es ist das einzige wirklich Schwere, was es gibt, mein Junge. Ich habe oft davon geträumt, aber ich kann nicht, es schaudert mich davor: ich kann nicht so völlig nackt und einsam stehen, auch ich bin ein armer, schwacher Hund, der etwas Wärme und Futter braucht und gelegentlich die Nähe von seinesgleichen spüren möchte. Wer wirklich gar nichts will als sein Schicksal, der hat nicht seinesgleichen mehr, der steht ganz allein und hat nur den kalten Weltenraum um sich.
德米安可太好了
黑塞可太好了
✋热门推荐