城市里的久居客总是向往山里人家砍柴喂马的生活,大山里的孩子一直寄望繁华都市的流年光鲜,倘若真有那远离车马喧嚣的明山秀水和世外安宁,又有几人真能坚守住偏安一隅的山长水远和清贫质朴!苏轼有言:万里归来年愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道,此心安处是吾乡。大丈夫,终年悠游天下,何处不故乡。潮汕工夫茶,三杯下口安吾心,此情应常有…… https://t.cn/RJhRX4Y
图一缅甸蒲甘 图二缅甸仰光
生活是苦的,但童年是甜的,我们总是在苛求生活后,失去了最简单的快乐。
图三斯里兰卡的火车上 图四斯里兰卡科伦坡
当你问我对这个世界最后的留恋,那就是孩子的笑脸,所有人都在低下头看手机的时候,孩子还在努力的对世界微笑。
图五图六马来西亚仙本那 巴瑶族
有时候弱者不需要被施舍,因为在可怜背后的是无比的贪婪,贪婪促使他懒惰,他就会更贫穷。
图七孟加拉 达卡
生活需要仪式感,即使现实一片狼籍也要努力活得阳光。
图八 秘鲁利马
最质朴的笑脸,是对幸福最好的表达方式。
图九 澳大利亚墨尔本
我喜欢简单的事物和温暖的人还有在路上的自己,或许有一天我会告别朋友,只是去喂马砍柴关周游世界。
#跟着暴暴去旅行[超话]##暴暴的散文诗#
生活是苦的,但童年是甜的,我们总是在苛求生活后,失去了最简单的快乐。
图三斯里兰卡的火车上 图四斯里兰卡科伦坡
当你问我对这个世界最后的留恋,那就是孩子的笑脸,所有人都在低下头看手机的时候,孩子还在努力的对世界微笑。
图五图六马来西亚仙本那 巴瑶族
有时候弱者不需要被施舍,因为在可怜背后的是无比的贪婪,贪婪促使他懒惰,他就会更贫穷。
图七孟加拉 达卡
生活需要仪式感,即使现实一片狼籍也要努力活得阳光。
图八 秘鲁利马
最质朴的笑脸,是对幸福最好的表达方式。
图九 澳大利亚墨尔本
我喜欢简单的事物和温暖的人还有在路上的自己,或许有一天我会告别朋友,只是去喂马砍柴关周游世界。
#跟着暴暴去旅行[超话]##暴暴的散文诗#
#文谈[超话]#【诗经】https://t.cn/EXWdvy6
国风 · 周南 · 汉广
南有乔木,不可休思;
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
评析:
《国风·周南·汉广》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的一篇,是先秦时代的民歌。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他锺情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。
注释:
乔木:高大的树木。
休:息也。指高木无荫,不能休息。
思:语助词,与下文「思」同。
汉:汉水,长江支流之一。
游女:汉水之神,或谓游玩的女子。
江:江水,即长江。
永:水流长也。
方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。
翘翘(qiáo):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
刈(yì):割。
楚:灌木名,即牡荆。
归:嫁也。
秣(mò):喂马。
蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。
驹(jū):小马。
译文:
南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
国风 · 周南 · 汉广
南有乔木,不可休思;
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
评析:
《国风·周南·汉广》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的一篇,是先秦时代的民歌。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他锺情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。
注释:
乔木:高大的树木。
休:息也。指高木无荫,不能休息。
思:语助词,与下文「思」同。
汉:汉水,长江支流之一。
游女:汉水之神,或谓游玩的女子。
江:江水,即长江。
永:水流长也。
方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。
翘翘(qiáo):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
刈(yì):割。
楚:灌木名,即牡荆。
归:嫁也。
秣(mò):喂马。
蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。
驹(jū):小马。
译文:
南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
✋热门推荐