【厉害了!#西瓜#残渣竟然可以变乙醇】Des chercheurs israéliens ont trouvé une méthode pour la production de carburant en utilisant des pastèques, selon le site d'information israélien Ynet. Ces chercheurs de l'université de Haïfa ont découvert que les résidus dans les fruits peuvent être utilisés pour produire de l'éthanol, un carburant biologique alternatif pour les véhicules.
【北京连续15天无新增确诊病例 宾馆、餐馆、超市等场所恢复正常营业】Le gouvernement municipal de Beijing a abaissé lundi sa réponse d'urgence au Covid-19 du niveau 2 au niveau 3. Cela signifie que de nombreux lieux publics peuvent désormais rouvrir et que porter un masque ne sera plus strictement requis dans les zones n'étant pas trop fréquentées. Beijing n'a pas rapporté de nouveaux cas de COVID-19 au cours des derniers 14 jours. Les autorités locales disent que ceci est un signe que la situation de la pandémie à Beijing s'est améliorée dans l'ensemble. Les hôtels, les restaurants et les supermarchés faisaient partie du premier lot de lieux publics à rouvrir. Des salles de concert et terrains de sports sont prêts à rouvrir progressivement. Les parcs, salles de gym, bibliothèques publiques, musées et galeries acceptent aussi à nouveau les visiteurs. Il demeure cependant des limites quant au nombre de gens dans la plupart des lieux publics, et l'identification du code de santé, afin de satisfaire aux exigences de distanciation physique. #COVID19# #CORONAVIRUS# #共同战疫# #全球战疫总动员#
Notre cursus se réalisera en cinq phases.
我们的职业生涯分为五个阶段
字面意思:有皮肤之花的神经
extrêmement sensible, avoir tendance à l’impulsivité
火暴脾气,极其敏感;
Ni fleurs ni couronnes
字面意思:没有花也没有王冠
formule de faire-part d’obsèques où on demande de n’apporter ou de n’envoyer aucune fleur
要求参加葬礼时,不带或不送花
avoir les nerfs à fleur de peau
《回乡偶书.二首》。当年小学课本只收录了一半,也就是第一首,其实另一半才是精华,因为它真正这与出了贺知章在故乡居住的感受。只是这另一半,并不适合小学生读,且看:
《回乡偶书二首.其二》
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
贺知章在37岁中进士前就已经离开家乡,这次回乡定居时已年过80岁了。前一首可以当成是刚进村时的情形,而这一首诗写的是他进村后,甚至住了一段时间后的感受。
在写完这首诗后没多久,贺知章便病逝了。
我们的职业生涯分为五个阶段
字面意思:有皮肤之花的神经
extrêmement sensible, avoir tendance à l’impulsivité
火暴脾气,极其敏感;
Ni fleurs ni couronnes
字面意思:没有花也没有王冠
formule de faire-part d’obsèques où on demande de n’apporter ou de n’envoyer aucune fleur
要求参加葬礼时,不带或不送花
avoir les nerfs à fleur de peau
《回乡偶书.二首》。当年小学课本只收录了一半,也就是第一首,其实另一半才是精华,因为它真正这与出了贺知章在故乡居住的感受。只是这另一半,并不适合小学生读,且看:
《回乡偶书二首.其二》
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
贺知章在37岁中进士前就已经离开家乡,这次回乡定居时已年过80岁了。前一首可以当成是刚进村时的情形,而这一首诗写的是他进村后,甚至住了一段时间后的感受。
在写完这首诗后没多久,贺知章便病逝了。
✋热门推荐