经典歌曲介绍:#爱情像一只自由的小鸟#
#哈巴涅拉舞曲#(Habanera)原是非洲的黑人舞曲,后来由黑人传入古巴,又由古巴传到西班牙。
这是一种中等速度的二拍子舞曲,旋律常常包含附点节奏和三连音,节奏富于弹性。
19世纪比才#歌剧#《 卡门》第一幕,女主角所唱《爱情象自由的小鸟》,正是一首用哈巴涅拉写成的歌曲。
这是表现#卡门#性格的一首歌曲,是#卡门#爱情观念的自我表白。作为一个倔强的#吉普赛人#,卡门宁可付出生命的代价,也不愿让她的爱情自由受到约束。
这首歌通过连续向下滑行乐句的不断反复,调性游移于大小调间(d小调转D大调),以及旋律始终在中低音区的八度内徘徊等特征,表现了卡门热情奔放、魅力诱人的形象,也成了《卡门》里最受人欢迎的歌曲。
法语版:
括号内的唱词,是配角合唱。
L'amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿,
Que nul ne peut apprivoiser. 任谁都无法驯服。
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它选择拒绝,
S'il lui convient de refuser. 那么我们对它的召唤都是白费。
Rien n'y fait, menace ou prière. 威胁或乞讨都是惘然;
L'un parle bien, l'autre se tait. 一个多言,另一个不语。
Et c'est l'autre que je préfère, 而我爱的那个
Il n'a rien dit, mais il me plait. 什么都不说却打动了我。
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情,爱情,爱情,爱情!
L'amour est enfant de bohème. 爱情是波希米亚的孩子,
Il n'a jamais, jamais connu de loi. 无法无天。
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime. 如果你不爱我,我偏爱你。
Et si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime.如果你不爱我,哪怕你不爱我,我也偏偏爱你。
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可就要当心了!
L'oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿
Battit de l'aile et s'envola. 已抖开翅膀飞去。
L'amour est loin, tu peux l'attendre. 爱情很遥远,你可以等待。
Tu ne l'attend plus, il est là. 当你不再等待,它已然出现。
Tout autour de toi, vite, vite. 就在你旁边,快,快点。
Il vient, s'en va, puis il revient. 它来来去去,回了又离。
Tu crois le tenir, il t'évite. 你以为已拥有,它却躲开。
Tu crois l'éviter, il te tient. 你以为已躲开,它却捉住你。
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情,爱情,爱情,爱情!
L'amour est enfant de bohème. 爱情是波希米亚的孩子,
Il n'a jamais, jamais connu de loi. 无法无天。
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime. 如果你不爱我,我偏爱你。
Et si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime.如果你不爱我,哪怕你不爱我,我也偏偏爱你。
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可就要当心了!
汉语版:
除了调一样,歌词跟原版没有太大联系,不是标准汉译。
这首“汉语版”,是1960年香港电影《野玫瑰之恋》中,主演葛兰在片中演唱的歌曲,由李隽青填词。
该电影故事与《卡门》一脉相承,描述了一位野性难驯、但却颠倒众生的歌女。
该片是香港五六十年代,风靡一时的国语歌舞片中的重要作品,也是香港电影史上的杰作之一。
李隽青填词版如下:
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
什么叫情 什么叫意 还不是大家自已骗自己
什么叫痴 什么叫迷 简直是男的女的在做戏
是男人我都喜欢 不管穷富和高低
是男人我都抛奔 不怕你再有魔力
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
L'amour L'amour L'amour
什么叫情 什么叫意 还不是大家自己骗自己
什么叫痴 什么叫迷 简直是男的女的在做戏
是男人我都喜欢 不管穷富和高低
是男人我都抛弃 不怕你再有魔力
什么叫情 什么叫意 还不是大家自已骗自己
什么叫痴 什么叫迷 简直是男的女的在做戏
你要是爱上了我 你就自已找晦气
我要是爱上了你 你就死在我手里
#信仰音乐#
#哈巴涅拉舞曲#(Habanera)原是非洲的黑人舞曲,后来由黑人传入古巴,又由古巴传到西班牙。
这是一种中等速度的二拍子舞曲,旋律常常包含附点节奏和三连音,节奏富于弹性。
19世纪比才#歌剧#《 卡门》第一幕,女主角所唱《爱情象自由的小鸟》,正是一首用哈巴涅拉写成的歌曲。
这是表现#卡门#性格的一首歌曲,是#卡门#爱情观念的自我表白。作为一个倔强的#吉普赛人#,卡门宁可付出生命的代价,也不愿让她的爱情自由受到约束。
这首歌通过连续向下滑行乐句的不断反复,调性游移于大小调间(d小调转D大调),以及旋律始终在中低音区的八度内徘徊等特征,表现了卡门热情奔放、魅力诱人的形象,也成了《卡门》里最受人欢迎的歌曲。
法语版:
括号内的唱词,是配角合唱。
L'amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿,
Que nul ne peut apprivoiser. 任谁都无法驯服。
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它选择拒绝,
S'il lui convient de refuser. 那么我们对它的召唤都是白费。
Rien n'y fait, menace ou prière. 威胁或乞讨都是惘然;
L'un parle bien, l'autre se tait. 一个多言,另一个不语。
Et c'est l'autre que je préfère, 而我爱的那个
Il n'a rien dit, mais il me plait. 什么都不说却打动了我。
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情,爱情,爱情,爱情!
L'amour est enfant de bohème. 爱情是波希米亚的孩子,
Il n'a jamais, jamais connu de loi. 无法无天。
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime. 如果你不爱我,我偏爱你。
Et si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime.如果你不爱我,哪怕你不爱我,我也偏偏爱你。
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可就要当心了!
L'oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿
Battit de l'aile et s'envola. 已抖开翅膀飞去。
L'amour est loin, tu peux l'attendre. 爱情很遥远,你可以等待。
Tu ne l'attend plus, il est là. 当你不再等待,它已然出现。
Tout autour de toi, vite, vite. 就在你旁边,快,快点。
Il vient, s'en va, puis il revient. 它来来去去,回了又离。
Tu crois le tenir, il t'évite. 你以为已拥有,它却躲开。
Tu crois l'éviter, il te tient. 你以为已躲开,它却捉住你。
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情,爱情,爱情,爱情!
L'amour est enfant de bohème. 爱情是波希米亚的孩子,
Il n'a jamais, jamais connu de loi. 无法无天。
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime. 如果你不爱我,我偏爱你。
Et si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime.如果你不爱我,哪怕你不爱我,我也偏偏爱你。
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! 如果我爱上你,你可就要当心了!
汉语版:
除了调一样,歌词跟原版没有太大联系,不是标准汉译。
这首“汉语版”,是1960年香港电影《野玫瑰之恋》中,主演葛兰在片中演唱的歌曲,由李隽青填词。
该电影故事与《卡门》一脉相承,描述了一位野性难驯、但却颠倒众生的歌女。
该片是香港五六十年代,风靡一时的国语歌舞片中的重要作品,也是香港电影史上的杰作之一。
李隽青填词版如下:
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
什么叫情 什么叫意 还不是大家自已骗自己
什么叫痴 什么叫迷 简直是男的女的在做戏
是男人我都喜欢 不管穷富和高低
是男人我都抛奔 不怕你再有魔力
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西 有什么了不起
L'amour L'amour L'amour
什么叫情 什么叫意 还不是大家自己骗自己
什么叫痴 什么叫迷 简直是男的女的在做戏
是男人我都喜欢 不管穷富和高低
是男人我都抛弃 不怕你再有魔力
什么叫情 什么叫意 还不是大家自已骗自己
什么叫痴 什么叫迷 简直是男的女的在做戏
你要是爱上了我 你就自已找晦气
我要是爱上了你 你就死在我手里
#信仰音乐#
#祝华晨宇0207生日快乐# #华晨宇春暖花开2020#
亲爱的宝贝 亲爱的宝贝
这世界不如想象明媚
在你光芒万丈的时候,我们愿做你背后的点点星光;在你伤心难过的时候,我们愿做你永远的倾听对象;在你陷入困境的时候,我们愿做你一生的守护者……总之不论何时何地,只要你在,ET就会一直都在,ET永远都是你最最坚强的后盾,是你永远的家人,你一直红我们就一直红!
华晨宇
你就是你最好的你是我的唯一
你就是你最好的你没人能代替
只要有你的地方就是春暖花开
我愿意陪伴你,走上回家的路
春暖花开,我们等你一起回家
我的国王,感谢你还在
生日快乐呀,宝贝
愿你一生平安幸福
一定要照顾好自己
我最最可爱的小鸽子
不论发生什么事情
反正我只想你快乐
此生挚爱华晨宇
一辈子不离不弃
@华晨宇yu
亲爱的宝贝 亲爱的宝贝
这世界不如想象明媚
在你光芒万丈的时候,我们愿做你背后的点点星光;在你伤心难过的时候,我们愿做你永远的倾听对象;在你陷入困境的时候,我们愿做你一生的守护者……总之不论何时何地,只要你在,ET就会一直都在,ET永远都是你最最坚强的后盾,是你永远的家人,你一直红我们就一直红!
华晨宇
你就是你最好的你是我的唯一
你就是你最好的你没人能代替
只要有你的地方就是春暖花开
我愿意陪伴你,走上回家的路
春暖花开,我们等你一起回家
我的国王,感谢你还在
生日快乐呀,宝贝
愿你一生平安幸福
一定要照顾好自己
我最最可爱的小鸽子
不论发生什么事情
反正我只想你快乐
此生挚爱华晨宇
一辈子不离不弃
@华晨宇yu
华晨宇小朋友,祝你生日快乐呀~我们ET,会永远爱你,守护你 ❤ 愿你开开心心,永远做个小孩子,嘻嘻~我们ET家族,在你哭的时候会安慰你,谁把你惹哭了,他的下场嘛~只要你笑,天就永远晴,你不开心,天气也就不好了~重要的事情至少是三遍,华晨宇小朋友生日快乐❤ 华晨宇小朋友生日快乐❤ 华晨宇小朋友生日快乐❤ 华晨宇小朋友生日快乐❤
我们永远爱你鸭~你这个宝藏男孩❤ 嘻嘻~
还有,生日一定要吃好喝好的哦~听话啊~我们才会爱你呦~
最后来几句华晨宇小朋友的应援口号:
❤ 火星撞地球,晨宇你最牛❤
❤ 此生不悔入火星,来世还做火星人!❤
❤ 晨迷宇此,不离不弃!❤
❤ 你若化成风,我换华晨宇❤
❤ 天上天下,唯花尊独❤#宝宝的少女心##就这一刻# https://t.cn/RyhT25h
我们永远爱你鸭~你这个宝藏男孩❤ 嘻嘻~
还有,生日一定要吃好喝好的哦~听话啊~我们才会爱你呦~
最后来几句华晨宇小朋友的应援口号:
❤ 火星撞地球,晨宇你最牛❤
❤ 此生不悔入火星,来世还做火星人!❤
❤ 晨迷宇此,不离不弃!❤
❤ 你若化成风,我换华晨宇❤
❤ 天上天下,唯花尊独❤#宝宝的少女心##就这一刻# https://t.cn/RyhT25h
✋热门推荐