每日一读
孟姜女这故事最早见于的是在《左传》襄公二十三年《传》,记载齐将杞梁在莒国战死;齐侯回来,在郊中遇见杞梁之妻,使吊之。她以为郊中不是吊丧的地方,把他却去。因此,齐侯到她家里吊了。在此显示出杞梁之妻是一个谨守礼法的人。第二次是见于战国的中期《檀弓》,与《左传》所记没有很大变动,只是增加了“其妻迎其枢于路而哭之哀”这一句。这里说明她到郊外为的是迎枢,并哭得很哀伤。顾认为这是很重要的一变,因为古今无数孟姜女的故事都是在这“哭之哀”的三个字上转变出来的,并且“哭之哀” 三字为此故事涂上了感情的色彩。其次是淳于髡在《孟子》提到“杞梁之妻善哭其夫而变国俗”,指出当时齐国人都喜欢学杞梁之妻的哭调成了当时齐国的国俗。顾认为这件故事之所以能够流传,是因为受到齐国唱歌的风气一个有力的帮助。杞梁之妻的故事中心,在战国前是不受郊吊,在西汉前是悲歌哀哭。
到西汉的后期,故事的中心又从悲歌而变为“崩之城”。刘向是第一个叙述崩城的事的人,他在《说宛》和《列女传》都有说到杞梁妻在夫死后向城而哭,城崩之;《列女传》中并说她因无人可靠而赴淄水死了。杞梁妻这样的任性径行和她在《左传》中的却郊吊的知礼态度大不相同,顾认为“这崩城和投水的故事,是没有受过礼法熏陶的'齐东野人'想象出来的杞梁之妻的悲哀”。“刘向甚至错把‘野人’的故事收在‘君子’的《列女传》中。”
到了东汉的后期,蔡邕说《琴操》里的《芑梁妻叹》这一曲是杞梁之妻自己做的。曲中的歌辞有一句歌道:“哀感皇天城为坠”,表示她的哀伤能感动苍天且能让城墙倒塌,但坠城只是口中所唱之辞而已,实际上并没有发生。而歌曲一完,她便投水死了。顾颉刚认为“《列女传》的杞梁之妻太过费力,而《琴操》的杞梁之妻则太过飘逸”。顾颉刚还考察了故事在传说中崩之城的一些不同记载。崔豹的《古今注》中记载的崩城的地方是在杞都城。而后来,郦道元在《水经注》中所说的崩城之地是在莒城。可见,就有如顾颉刚所说,“故事是没有固定的体的,故事的体便在前后左右的种种变化上。”直至唐代,孟姜女的故事发生了一个极大的转变。根据顾颉刚《孟姜女故事的转变》的记载,僧贯休的《杞梁妻》诗中的转变有三点:
(一) “杞梁是秦朝人。”
(二) “秦筑长城,连人筑在里头,杞梁也是被筑的一个。”
(三) “杞梁之妻一号而城崩,再号而其夫的骸骨出土。”
在这诗中,原本是齐国人的杞梁成为了秦朝人。而杞梁本在莒国战死的变成死于建筑长城里头。因此,杞梁妻这次所崩的城是在长城而不是杞都城或莒城,而且还号的使其夫的骸骨出土。顾颉刚认为此事会有如此巨大的转变的原因至少有两种:“一是乐府中《饮马长城窟行》与《杞梁妻歌》的合流;一是唐代的时势的反映。”《饮马长城窟行》指的是夫妇之间惨遭离别,但没有说出人名,恰好杞梁之妻有崩城的传说,于是这两首歌曲便合流为一系了。另外,唐代当时武功是号为极盛的,兵士常年征战在外,驻守于长城一带。大家都知道长城是秦始王的野心而造的,同时杞梁之妻又因丈夫惨死的悲哀而哭倒城,因此,就变成了“杞梁妻哭倒秦始王的长城”。顾颉刚认为在“征战和徭役不息的时势之中,所有的故事,经着那时人的感情的煊染和涂饰,都容易倾向到这一方面。”由此可见,本是齐国人的杞梁成为了秦朝人,不是凭空而生的,而是有其原因和背景的。
到了宋代的时期,在《孟子疏》中:“或云,齐庄公袭莒,遂而死。其妻孟姜向城而哭,城为之崩。” 杞梁之妻的名字在这出现了,名为孟姜,以前的著作中都没有提过杞梁之妻的名字,自此以后人们都称之为“孟姜”,而不是“杞梁之妻”了。 “孟”指的是排行;而“姜”指的是齐女的姓。后来因姚际桓的《诗经通论》里说到当时齐国有一个叫做“孟姜”的女子生得十分美貌而名望变大,私名也变为通名因此凡是美女都被称为“孟姜”。可见,随着时代的推移,孟姜女的故事也越来越丰富,后人对该故事进行着不断的创造,由本无名只称“杞梁之妻”变为有名字——“孟姜”。
可见,孟姜女故事的转变让人们知道古史不是完全可靠的。顾在《孟姜女故事研究》有说到:“我们可以知道一件故事虽是微小,但一样地随顺了文化中心而迁流,承受了各时各地的时势和风俗而改变,凭借了民众的情感和想像而发展。”若我们能了解并运用顾颉刚的“层累造成的古史”来治古史,就可分辨出传说中的古史的伪真,而不再被学者们编定的古史所迷惑。
孟姜女这故事最早见于的是在《左传》襄公二十三年《传》,记载齐将杞梁在莒国战死;齐侯回来,在郊中遇见杞梁之妻,使吊之。她以为郊中不是吊丧的地方,把他却去。因此,齐侯到她家里吊了。在此显示出杞梁之妻是一个谨守礼法的人。第二次是见于战国的中期《檀弓》,与《左传》所记没有很大变动,只是增加了“其妻迎其枢于路而哭之哀”这一句。这里说明她到郊外为的是迎枢,并哭得很哀伤。顾认为这是很重要的一变,因为古今无数孟姜女的故事都是在这“哭之哀”的三个字上转变出来的,并且“哭之哀” 三字为此故事涂上了感情的色彩。其次是淳于髡在《孟子》提到“杞梁之妻善哭其夫而变国俗”,指出当时齐国人都喜欢学杞梁之妻的哭调成了当时齐国的国俗。顾认为这件故事之所以能够流传,是因为受到齐国唱歌的风气一个有力的帮助。杞梁之妻的故事中心,在战国前是不受郊吊,在西汉前是悲歌哀哭。
到西汉的后期,故事的中心又从悲歌而变为“崩之城”。刘向是第一个叙述崩城的事的人,他在《说宛》和《列女传》都有说到杞梁妻在夫死后向城而哭,城崩之;《列女传》中并说她因无人可靠而赴淄水死了。杞梁妻这样的任性径行和她在《左传》中的却郊吊的知礼态度大不相同,顾认为“这崩城和投水的故事,是没有受过礼法熏陶的'齐东野人'想象出来的杞梁之妻的悲哀”。“刘向甚至错把‘野人’的故事收在‘君子’的《列女传》中。”
到了东汉的后期,蔡邕说《琴操》里的《芑梁妻叹》这一曲是杞梁之妻自己做的。曲中的歌辞有一句歌道:“哀感皇天城为坠”,表示她的哀伤能感动苍天且能让城墙倒塌,但坠城只是口中所唱之辞而已,实际上并没有发生。而歌曲一完,她便投水死了。顾颉刚认为“《列女传》的杞梁之妻太过费力,而《琴操》的杞梁之妻则太过飘逸”。顾颉刚还考察了故事在传说中崩之城的一些不同记载。崔豹的《古今注》中记载的崩城的地方是在杞都城。而后来,郦道元在《水经注》中所说的崩城之地是在莒城。可见,就有如顾颉刚所说,“故事是没有固定的体的,故事的体便在前后左右的种种变化上。”直至唐代,孟姜女的故事发生了一个极大的转变。根据顾颉刚《孟姜女故事的转变》的记载,僧贯休的《杞梁妻》诗中的转变有三点:
(一) “杞梁是秦朝人。”
(二) “秦筑长城,连人筑在里头,杞梁也是被筑的一个。”
(三) “杞梁之妻一号而城崩,再号而其夫的骸骨出土。”
在这诗中,原本是齐国人的杞梁成为了秦朝人。而杞梁本在莒国战死的变成死于建筑长城里头。因此,杞梁妻这次所崩的城是在长城而不是杞都城或莒城,而且还号的使其夫的骸骨出土。顾颉刚认为此事会有如此巨大的转变的原因至少有两种:“一是乐府中《饮马长城窟行》与《杞梁妻歌》的合流;一是唐代的时势的反映。”《饮马长城窟行》指的是夫妇之间惨遭离别,但没有说出人名,恰好杞梁之妻有崩城的传说,于是这两首歌曲便合流为一系了。另外,唐代当时武功是号为极盛的,兵士常年征战在外,驻守于长城一带。大家都知道长城是秦始王的野心而造的,同时杞梁之妻又因丈夫惨死的悲哀而哭倒城,因此,就变成了“杞梁妻哭倒秦始王的长城”。顾颉刚认为在“征战和徭役不息的时势之中,所有的故事,经着那时人的感情的煊染和涂饰,都容易倾向到这一方面。”由此可见,本是齐国人的杞梁成为了秦朝人,不是凭空而生的,而是有其原因和背景的。
到了宋代的时期,在《孟子疏》中:“或云,齐庄公袭莒,遂而死。其妻孟姜向城而哭,城为之崩。” 杞梁之妻的名字在这出现了,名为孟姜,以前的著作中都没有提过杞梁之妻的名字,自此以后人们都称之为“孟姜”,而不是“杞梁之妻”了。 “孟”指的是排行;而“姜”指的是齐女的姓。后来因姚际桓的《诗经通论》里说到当时齐国有一个叫做“孟姜”的女子生得十分美貌而名望变大,私名也变为通名因此凡是美女都被称为“孟姜”。可见,随着时代的推移,孟姜女的故事也越来越丰富,后人对该故事进行着不断的创造,由本无名只称“杞梁之妻”变为有名字——“孟姜”。
可见,孟姜女故事的转变让人们知道古史不是完全可靠的。顾在《孟姜女故事研究》有说到:“我们可以知道一件故事虽是微小,但一样地随顺了文化中心而迁流,承受了各时各地的时势和风俗而改变,凭借了民众的情感和想像而发展。”若我们能了解并运用顾颉刚的“层累造成的古史”来治古史,就可分辨出传说中的古史的伪真,而不再被学者们编定的古史所迷惑。
【#当事人辟谣与子牛门诊护士非情人# 两人并不相识 】#西安捉谣记#12月23日,网上流传一张确诊病例传播链分解图,该图标注病例之间存在情人关系。当事人@用户7724062026 发微博称与子牛门诊护士不认识,也不是情侣,更没有网传的开房,且自己在专班期间没有离开酒店。
@华商网 发布声明称,网上流传的一张确诊病例传播链分解图非华商原发,图上标注“病例之间存在情人关系”系谣言。已将该事上报上级单位及公安机关。https://t.cn/R2WxdDX
@华商网 发布声明称,网上流传的一张确诊病例传播链分解图非华商原发,图上标注“病例之间存在情人关系”系谣言。已将该事上报上级单位及公安机关。https://t.cn/R2WxdDX
傅增湘手稿惊现贵阳!
近日,贵阳一藏友手上,有几页手稿,内容为傅增湘给宋本忠文王记事实录和宋刊残本水经注所写的校注和校对心得感悟。此稿用笺纸上有朱文印制的“长沙中贸记制”,藏友怀疑,该稿为傅增湘手稿。希望懂行的藏友帮忙鉴定。微信:1372635397
傅增湘(1872年-1949年),字沅叔,别署双鉴楼主人,藏园居士等,中国近代著名教育家、藏书大家、版本目录学一代宗师、书法家。四川宜宾人,清末历任翰林院修编、内阁中书、北洋女子工学学堂监督等职。民国时期曾任甘肃政厅肃政使、总统府顾问、故宫博物院图书馆馆长等职。傅增湘无论是在藏书、校书方面,还是目录学、版本学方面,堪称一代宗主。
近日,贵阳一藏友手上,有几页手稿,内容为傅增湘给宋本忠文王记事实录和宋刊残本水经注所写的校注和校对心得感悟。此稿用笺纸上有朱文印制的“长沙中贸记制”,藏友怀疑,该稿为傅增湘手稿。希望懂行的藏友帮忙鉴定。微信:1372635397
傅增湘(1872年-1949年),字沅叔,别署双鉴楼主人,藏园居士等,中国近代著名教育家、藏书大家、版本目录学一代宗师、书法家。四川宜宾人,清末历任翰林院修编、内阁中书、北洋女子工学学堂监督等职。民国时期曾任甘肃政厅肃政使、总统府顾问、故宫博物院图书馆馆长等职。傅增湘无论是在藏书、校书方面,还是目录学、版本学方面,堪称一代宗主。
✋热门推荐