拎着卓大王的布袋子去粉色Vs店铺
竟然被qi视???
买个内内也要搞这套有色眼镜吗?
布袋子里刚买的几个碗碗还叮当响…哈哈哈
说实话这个声音我好喜欢
烟火气满满
“你没有穿过我们家的内内吧啦吧啦”重复N遍以后在收银台思考一分钟明白了
为什么和业绩挂钩还这么恶劣
因为以为是布袋穷学森寒假来见世面的
觉得我们买不起所以无所谓
唉唉
被当作年轻人倒也不赖
但是年轻人的布袋子一定是慢慢鼓起来的
日积月累
总归有一天
再也不怕别人还是️
用自己的锅碗瓢盆作出寻常美味的
竟然被qi视???
买个内内也要搞这套有色眼镜吗?
布袋子里刚买的几个碗碗还叮当响…哈哈哈
说实话这个声音我好喜欢
烟火气满满
“你没有穿过我们家的内内吧啦吧啦”重复N遍以后在收银台思考一分钟明白了
为什么和业绩挂钩还这么恶劣
因为以为是布袋穷学森寒假来见世面的
觉得我们买不起所以无所谓
唉唉
被当作年轻人倒也不赖
但是年轻人的布袋子一定是慢慢鼓起来的
日积月累
总归有一天
再也不怕别人还是️
用自己的锅碗瓢盆作出寻常美味的
day558
《对话》
她的乳,
好像智慧的眼睛
长在浑然自得的一双木瓜上。
乳尖的细纹像眼睫毛。
她把手放在他的背上轻轻拍着。
你知道吗安丘,
子宫可以怀往一个年轻人。
闭上平坦的眼睛,
她的眼袋还微微鼓出来了吗 ?
安丘
把身体从一片 搬到另一片吧 。
安丘
记得想象你是曾经的孩子。
在像这样的日子里
我老是哭,
哭完一茬又一茬,
像锋利,在
收割一个又一个的月亮弯。
《对话》
她的乳,
好像智慧的眼睛
长在浑然自得的一双木瓜上。
乳尖的细纹像眼睫毛。
她把手放在他的背上轻轻拍着。
你知道吗安丘,
子宫可以怀往一个年轻人。
闭上平坦的眼睛,
她的眼袋还微微鼓出来了吗 ?
安丘
把身体从一片 搬到另一片吧 。
安丘
记得想象你是曾经的孩子。
在像这样的日子里
我老是哭,
哭完一茬又一茬,
像锋利,在
收割一个又一个的月亮弯。
#韩语教室每日打卡[超话]#
中韩双语阅读:두 젊은이
두 젊은이가 같은 회사에 취직을 했다. 그런데얼마 지나지 않아 한 젊은기 승진을 했다. 사장의 불공펑한 대우에 불만을 품은 다른 한 젊은이가 사장을 찾아가 따졌다. 그러자 사장은”당장시장에 나가 어떤 물건이 거래되는지 알아 오라” 고 시켰다. 그는 얼마 뒤”농사꾼이 감자를 팔고있습니다.”라고 보고했다. 사장은“양이 얼마나되던가, 가격은 얼만가?” 하고 재차 물었다. 그는“그것까지 알아 오라고 말하지 않으셨잖아요.” 하고 퉁명스럽게 대답했다.
两个年轻人就职于同一家公司,但没过多久,一个年轻人就升职了。另一个年轻人因为不满于社长的不公平待遇找社长去评理,社长吩咐道:“你马上到市场,了解正进行的交易情况再回来。”没过多久,他回来报告说:“农民正在卖土豆。”社长再问道:“量有多少,价格是多少?”年轻人气鼓鼓的回答道:“没吩咐我了解这些啊。”
사장은 불만을 품은 직원 앞에서 승진한 직원을 불러 똑같은 지시를 내렸다. 그는 잠시 뒤 돌아와 이렇게 보고했다. ”오늘은 감자 마흔 포대가 거래되고 있으며, 가격은 한 포대에 만 원이었습니다.” 그리고 감자 하나를 내보이며”품질에 비해 가격이 저렴합니다. 사 두면 큰 이익이될 겁니다.” 라고 제안했다. 사장은 불만 정서로가득한 직원을 향해 말했다. “왜 자네가 정은 월급을 받을수 밖에 없는지 알겠나?” 젊은이는 고개를 숙이고 아무 말도 할 수 없었다.
社长当着这位情绪不满的职员面,叫来了那位升了职的职员也吩咐了同样的工作,没过多久他回来报道说:“今天成交了四十袋土豆,每袋价格是一万元。”而后拿出一个土豆提了个建议,说:”今天土豆的质量好,价格便宜,买入的话我们会有很大的利润的。”社长向抱有不满情绪的职员说道:“你知道为什么自己拿的工资少的原因了吧?”此时,年轻人低下头,什么话也说不出来。
中韩双语阅读:두 젊은이
두 젊은이가 같은 회사에 취직을 했다. 그런데얼마 지나지 않아 한 젊은기 승진을 했다. 사장의 불공펑한 대우에 불만을 품은 다른 한 젊은이가 사장을 찾아가 따졌다. 그러자 사장은”당장시장에 나가 어떤 물건이 거래되는지 알아 오라” 고 시켰다. 그는 얼마 뒤”농사꾼이 감자를 팔고있습니다.”라고 보고했다. 사장은“양이 얼마나되던가, 가격은 얼만가?” 하고 재차 물었다. 그는“그것까지 알아 오라고 말하지 않으셨잖아요.” 하고 퉁명스럽게 대답했다.
两个年轻人就职于同一家公司,但没过多久,一个年轻人就升职了。另一个年轻人因为不满于社长的不公平待遇找社长去评理,社长吩咐道:“你马上到市场,了解正进行的交易情况再回来。”没过多久,他回来报告说:“农民正在卖土豆。”社长再问道:“量有多少,价格是多少?”年轻人气鼓鼓的回答道:“没吩咐我了解这些啊。”
사장은 불만을 품은 직원 앞에서 승진한 직원을 불러 똑같은 지시를 내렸다. 그는 잠시 뒤 돌아와 이렇게 보고했다. ”오늘은 감자 마흔 포대가 거래되고 있으며, 가격은 한 포대에 만 원이었습니다.” 그리고 감자 하나를 내보이며”품질에 비해 가격이 저렴합니다. 사 두면 큰 이익이될 겁니다.” 라고 제안했다. 사장은 불만 정서로가득한 직원을 향해 말했다. “왜 자네가 정은 월급을 받을수 밖에 없는지 알겠나?” 젊은이는 고개를 숙이고 아무 말도 할 수 없었다.
社长当着这位情绪不满的职员面,叫来了那位升了职的职员也吩咐了同样的工作,没过多久他回来报道说:“今天成交了四十袋土豆,每袋价格是一万元。”而后拿出一个土豆提了个建议,说:”今天土豆的质量好,价格便宜,买入的话我们会有很大的利润的。”社长向抱有不满情绪的职员说道:“你知道为什么自己拿的工资少的原因了吧?”此时,年轻人低下头,什么话也说不出来。
✋热门推荐