在法语的发音结构中,存在着联诵(Liaison),也就是单词中最后一个通常不发音的辅音字母在下一个词为元音开头时由于节奏组的需要而发音且合并到后续元音,这样的发音规则在一定程度上会造成歧义,也就是歌词中,当Chrysline问 Daphénéo,这棵长着会哭泣的鸟的树是什么树时Daphénéo回答说C'est un oisetier,在英语里C'est un XX=It is a XX。由于在法语中UN要和Osietier(Osietier鸟树,这个词本身不存在,是生成的)联诵,从语音上听起来,听者分不清Daphénéo说的是C'est un oisetier(这是棵鸟树)还是说C'est' un noisetier(这是棵榛子树)。当然,我们也不知道彼时彼刻Daphénéo想说的是这是棵鸟树(Un oisetier),还是这是棵榛子树(un nosetier)。但是Chrysline显然以为Daphénéo说的是这是一棵榛子树,所以说到,我以为是榛子树,只长榛子(Je croyais que les noisetiers,Donnaient des noisettes)。这里出现了一个很有意思的“混淆”也就是,C以为,D说的是这是一棵榛子树,但是C奇怪为什么榛子树上会长着哭泣的鸟,可以看出C把鸟当成了这棵树长出的果实,同时C不知道这是棵什么树,但D告诉他这是榛子树(到底D说的是榛子树还是鸟树呢?),于是C才会说:我以为是结榛子的榛子树。D听完C说的话后,不明所以,榛子树当然长榛子呀。于是在音乐中我们在这里听到了几个跳跃的低音表惊讶,和几个连续上升的高音,表思考和理解了C的话。之后D温柔地回答到(也许D明白了C心中的悲伤?C将棵有鸟儿停留并鸣叫的树看成了一课长着哭泣的鸟儿的树)之后D温柔地回答到:les noisetiers donnent des noisettes。这里由于用的是Les noisetiers,没有联诵,所以可以确定了D在这里说的就是榛子树。之后D继续说,mais les oisetiers donnent des oiseaux qui pleurent.但是,鸟树(oisetier,是由鸟这个词Oiseau派生而来表鸟树)长着会哭泣的鸟
虎虎生威 这个中文的四字成语是形容人或生物像老虎一样充满活力,拥有力量和威力来克服障碍勇猛威武的气势。
Hǔ Hǔ Shēng Wēi Cett expression idiomatique à quatre mots chinois qui signifie littéralement que les gens ou les créatures vivent aussi dynamique qu'un tigre qui utilise la force et la puissance pour franchir l'obstacle.
Hǔ Hǔ Shēng Wēi Cett expression idiomatique à quatre mots chinois qui signifie littéralement que les gens ou les créatures vivent aussi dynamique qu'un tigre qui utilise la force et la puissance pour franchir l'obstacle.
【#国际锐评#|增长8.1%!中国经济持续引领世界经济复苏】一年前,当中国成为全球唯一实现经济增长的主要经济体时,彭博社曾撰文称,中国的增长正在帮助全球经济回升。一年后的今天,随着2021年经济数据出炉,中国经济表现没有辜负全球期待,成为引领世界经济恢复的重要力量。Il y a un an, lorsque la Chine est devenue la seule grande économie au monde à réaliser une croissance économique, Bloomberg écrivait que la croissance de la Chine donnait un coup de main au redressement de l'économie mondiale. Un an plus tard, le bilan économique pour 2021 démontre que la Chine n'a pas déçu les attentes mondiales, en servant de force majeure à la reprise de l'économie mondiale. #EconomieChinoise# #AvisDExpert# 法语全文:https://t.cn/A6JKZZOe
✋热门推荐