#译言译行# Day72解析:Circumstances seem to be designed to bring out the best in us, and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
▲参考译文
环境仿佛就是为了激发我们的最大潜能而设,如果我们觉得自己遭受了“不公”,就不大可能有意识地去努力摆脱自己的处境。
▲参考译文
环境仿佛就是为了激发我们的最大潜能而设,如果我们觉得自己遭受了“不公”,就不大可能有意识地去努力摆脱自己的处境。
#译言译行# Day71解析:Thomas Caryle believes that history of the world is but the biographies of great men (in Heroes and Hero-worship), while history is actually made by the people.【考研难度】
▲参考译文
托马斯卡莱尔在《英雄和英雄崇拜》中写道,世界历史只不过是一部伟人列传。而实际上,历史是人民创造的。
▲参考译文
托马斯卡莱尔在《英雄和英雄崇拜》中写道,世界历史只不过是一部伟人列传。而实际上,历史是人民创造的。
#译言译行# Day70解析:A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor become the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation, a real phenomenon in the late fifties.【考研难度】
▲参考译文
五十年代后期的美国出现了一个任何人都不可能视而不见的现象,穷知识分子以“垮掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国的典型的穷人;正是在这个时候,大批大学毕业生被赶紧了知识分子贫民窟。
▲参考译文
五十年代后期的美国出现了一个任何人都不可能视而不见的现象,穷知识分子以“垮掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国的典型的穷人;正是在这个时候,大批大学毕业生被赶紧了知识分子贫民窟。
✋热门推荐