看书,就要看原著。不论是我们自己的母语原著的改写,还是外语原著的中文转译,都会大量流失很多根本性和最关键的东西。
有人说过,翻译本质是一种再创作。
据我的经验,不论是虚构类(小说之类类型)还是非虚构类(科技散文人文思想类)书籍,没有任何一部改写翻译作品是超过了原著的,恰恰相反,百分百都会出现:学术和艺术造诣大为逊色、本意出现不同程度扭曲、内容大幅缩水。直接举例子:比如学生读物的名著改写,《红楼梦》作者曹雪芹前80回原著之后的“无名氏续,程伟元、高鹗整理”续书,以及所有外文非母语著作的翻译作品。
最近因为研究的需要仔细看同一本书的英语原版和中文译著,相差悬殊,逼使我将更多精力投入到原著,仔仔细细钻研了一遍。
今天回到住处又花了一个多小时仔细琢磨研究到现在。
有人说过,翻译本质是一种再创作。
据我的经验,不论是虚构类(小说之类类型)还是非虚构类(科技散文人文思想类)书籍,没有任何一部改写翻译作品是超过了原著的,恰恰相反,百分百都会出现:学术和艺术造诣大为逊色、本意出现不同程度扭曲、内容大幅缩水。直接举例子:比如学生读物的名著改写,《红楼梦》作者曹雪芹前80回原著之后的“无名氏续,程伟元、高鹗整理”续书,以及所有外文非母语著作的翻译作品。
最近因为研究的需要仔细看同一本书的英语原版和中文译著,相差悬殊,逼使我将更多精力投入到原著,仔仔细细钻研了一遍。
今天回到住处又花了一个多小时仔细琢磨研究到现在。
现在坐在一个刚刚装修竣工不久的书咖里,不知道这个书咖的设计者是谁,他让我意识到,其实我并不是不爱读书,原来只是和奶黄包们爱读的书不太一样罢了。我从书架上看到很多很不错的吸引我的书籍,其中历史有关读物很多,包括近现代自甲午以来的很多思想类读物和叙事作品,拉贝先生的这一本其实我7,8岁时就知道其存在,但是直到此刻都没有勇气去翻阅核心内容,我就记得小学时从爷爷的剪报中第一次读到这个德国人的名字和事迹,那时就很受感动,前几年关于他的电影上映时了解到他是个火系星座,嗯,我相信他所做的一切的的确确是一个火系星座的男人会做出的行为。关于那场战争和那个地狱般的冬天,我想说的很多,也有很多一般人,包括中日两国普通民众都没有的、我自认为更深层次的理解,但就像拉贝先生在书中作续时所说,一切都要遵从国家(他书中特指的是当时的德国政府)意志为前提,否则任何思想都是不可以被发表出版的,有时候我觉得有思想是一种负累,但拉贝先生提供了一种榜样,怎么样在国家意志下,最大限度的保留自己的独立思想和仁心,怎么样让一个火系星座的男人既拥有一颗火热躁动的心,还能把这股火热不违背初心的服务于正义。
。。。我只能说对于我们这些外专业的人来说,这本书真的很好。我觉得这是我目前为止读过最好的社会、思想类概论性书籍了。没有那么多的黑话,和他本身就是老师也有关系,用浅显易懂的词把你带向思想的深处。
我今天才开始看,目前只看完了导论和第一二章,但是我真的感觉这本书给予我一个更高的观察自己、观察社会的机会。也有理有据地接收到一些我观点的对立面,是一本可以给人带来很多思考点的书。
而且这本书也是难得一见的 会在书中辨析词与词。“学好一门学科的关键在于掌握概念”。这本书真正的做到了由浅入深[中国赞]
(我从来都讨厌在书上涂涂画画,但这本书的前半部分快给我画写烂了[二哈]
我今天才开始看,目前只看完了导论和第一二章,但是我真的感觉这本书给予我一个更高的观察自己、观察社会的机会。也有理有据地接收到一些我观点的对立面,是一本可以给人带来很多思考点的书。
而且这本书也是难得一见的 会在书中辨析词与词。“学好一门学科的关键在于掌握概念”。这本书真正的做到了由浅入深[中国赞]
(我从来都讨厌在书上涂涂画画,但这本书的前半部分快给我画写烂了[二哈]
✋热门推荐