2021.08.01
·博尔赫斯 《另一个人》
“星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇。”
“逐渐失明并不是悲惨的事情,那像是夏季天黑的很慢。”
“如果今天早晨和我们的邂逅都是梦境,我们两人中间的每一个都得认为做梦的是他自己,也许我们已经清醒,也许我们还在做梦,与此同时,我们的责任显然是接受梦境,正如我们已经接受了这个宇宙,承认我们身在这个世界上,能用眼睛看东西,能呼吸一样。”
“除了历史的严格的篇章之外,值得回忆的事实并不需要值得回忆的词句,一个垂死的人会回忆起幼时见过的一张版画;即将投入战斗的士兵,谈论的是泥泞的道路或军士长,我们的处境是绝无仅有的,老实说,我们都没有思想准备。我们不可避免地谈起了文学,不过我谈的无非是常向新闻记者们谈的话题。”
#博尔赫斯#
如果也有这样一张长椅,或这样的一个梦境。五十年后的另一个我会对现在的我说些什么呢。
·博尔赫斯 《另一个人》
“星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇。”
“逐渐失明并不是悲惨的事情,那像是夏季天黑的很慢。”
“如果今天早晨和我们的邂逅都是梦境,我们两人中间的每一个都得认为做梦的是他自己,也许我们已经清醒,也许我们还在做梦,与此同时,我们的责任显然是接受梦境,正如我们已经接受了这个宇宙,承认我们身在这个世界上,能用眼睛看东西,能呼吸一样。”
“除了历史的严格的篇章之外,值得回忆的事实并不需要值得回忆的词句,一个垂死的人会回忆起幼时见过的一张版画;即将投入战斗的士兵,谈论的是泥泞的道路或军士长,我们的处境是绝无仅有的,老实说,我们都没有思想准备。我们不可避免地谈起了文学,不过我谈的无非是常向新闻记者们谈的话题。”
#博尔赫斯#
如果也有这样一张长椅,或这样的一个梦境。五十年后的另一个我会对现在的我说些什么呢。
博尔赫斯在《另一个人》中引用了雨果的一句诗:星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇。(译者:王永年)
读到这句的时候真的觉得很震撼,我可能作出过关于宇宙和星星的不少修辞,但我可能这辈子都想不出这样瑰丽且生动的比喻。就连博尔赫斯也坦诚地承认自己永远也不出这样的诗句。
抱着好奇心我找了一会儿这句诗的出处,后来在英文论坛上找到了这句诗出自雨果的《静观集》,但没找到全篇的中文或者英文译文,图里贴了原文,法语上手的朋友们可以品味一下。
而这句诗的原文则是“L'hydre Univers tordant son corps écaillé d'astres”,根据机翻+英文论坛,原文更直接的意思大概是“宇宙的九头蛇扭动着被星星覆盖的躯体”,无论是哪一种翻译,都能感受到雨果写下这句诗时的天马行空。感觉这样的修辞似乎只会出现在酩酊大醉时、或是梦中。
祝大家都有一个瑰丽的梦吧,晚安。
读到这句的时候真的觉得很震撼,我可能作出过关于宇宙和星星的不少修辞,但我可能这辈子都想不出这样瑰丽且生动的比喻。就连博尔赫斯也坦诚地承认自己永远也不出这样的诗句。
抱着好奇心我找了一会儿这句诗的出处,后来在英文论坛上找到了这句诗出自雨果的《静观集》,但没找到全篇的中文或者英文译文,图里贴了原文,法语上手的朋友们可以品味一下。
而这句诗的原文则是“L'hydre Univers tordant son corps écaillé d'astres”,根据机翻+英文论坛,原文更直接的意思大概是“宇宙的九头蛇扭动着被星星覆盖的躯体”,无论是哪一种翻译,都能感受到雨果写下这句诗时的天马行空。感觉这样的修辞似乎只会出现在酩酊大醉时、或是梦中。
祝大家都有一个瑰丽的梦吧,晚安。
九 沙之书 博尔赫斯
前段时间玩过一会儿幻书,知道了沙之书,很久之前闻名博尔赫斯,于是就变成分别知道作品和人,但不知道沙之书是博尔赫斯写的。趁这个机会(←指看博尔赫斯),把这本看了。
直觉应该没有《小径》好看,看完感觉确实(仅代表个人)。
总体感受:博尔赫斯给我的感觉就是,文风大巧不工,诗意俯拾皆是,小径永远的神。
他自己会在全书的前或后写自己的创作思考之类的东西,有时候会有解密的感觉,阅读体验还蛮舒服。
分篇讲:
“你写的诗只讨自己喜欢,写的短篇小说又太离奇。”
“逐渐失明并不是悲惨的事情。那像是夏季天黑得很慢。”
《另一个人》的思维模式很有趣,与“自我”相遇,现在的自己会说什么,过去的自己又会说什么。自己不会踩自己的雷点那里莫名有趣哈哈哈哈。细究一些内容的话会有和我意见相左的看法,但这是独属于他的相遇和思索,这种程度的相左是可以存在的任性,甚至他们自己之间都不能达成完全的一致。
“星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇”,巧了博老,其实我也很喜欢雨果!而且我也写不出来这种诗呢!(×)
《乌尔里卡》,有种日本文学的感觉,当然有可能是日本文学学他,我也不晓得,我只知道我不大喜欢这种。
“年轻时,我感怀的是傍晚、郊区和不幸;如今是市中心的早晨和宁静。”
《代表大会》,浏览了一下,过了。不过博尔赫斯先生好像蛮喜欢中国文化欸,其实我也一直觉得布宜诺斯艾利斯这个名字读起来莫名顺口好听。
“我从小就接受了那些丑陋的东西,世界上本来就有许多格格不入的事物为了共存而不得不相互接受。”
《事犹未了》,说得好,最近尤其这么觉得,看到过有人说很多不喜欢的东西没必要依依不舍,确实,在做了,但是事实是,还有许多不喜欢又不得不做的事。
说起来这句:“人们往往忘记只有死去的人才能跟死人交谈。”我:懂了,阴间人才懂阴间人。
但故事结束有点突兀,我也没怎么看懂,他说自己在仿洛夫克拉夫特,好像有点道理。
《三十》,宗教相关我不太懂,不献丑了不提了,他说自己瞎写的,我不太信但懒得查证。《奇遇》,好像在说种族相关?不懂+1。
《镜子》在写诗,虽然感觉自己看不懂但是却能看下去而且觉得挺好看的,有一点王尔德感?
《圆盘》和《沙之书》同上,感觉仿佛在给懂的人讲故事,我像个局外人一样,可恶。但是观感很奇妙,挺不错。
图是借大佬预言之口阴阳怪气,现在有些书真要感谢印刷技术的发达,不然您配流传吗?
(事儿多的时候干什么都会烦躁一些,暴躁并不是常态嘤嘤嘤。
前段时间玩过一会儿幻书,知道了沙之书,很久之前闻名博尔赫斯,于是就变成分别知道作品和人,但不知道沙之书是博尔赫斯写的。趁这个机会(←指看博尔赫斯),把这本看了。
直觉应该没有《小径》好看,看完感觉确实(仅代表个人)。
总体感受:博尔赫斯给我的感觉就是,文风大巧不工,诗意俯拾皆是,小径永远的神。
他自己会在全书的前或后写自己的创作思考之类的东西,有时候会有解密的感觉,阅读体验还蛮舒服。
分篇讲:
“你写的诗只讨自己喜欢,写的短篇小说又太离奇。”
“逐渐失明并不是悲惨的事情。那像是夏季天黑得很慢。”
《另一个人》的思维模式很有趣,与“自我”相遇,现在的自己会说什么,过去的自己又会说什么。自己不会踩自己的雷点那里莫名有趣哈哈哈哈。细究一些内容的话会有和我意见相左的看法,但这是独属于他的相遇和思索,这种程度的相左是可以存在的任性,甚至他们自己之间都不能达成完全的一致。
“星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇”,巧了博老,其实我也很喜欢雨果!而且我也写不出来这种诗呢!(×)
《乌尔里卡》,有种日本文学的感觉,当然有可能是日本文学学他,我也不晓得,我只知道我不大喜欢这种。
“年轻时,我感怀的是傍晚、郊区和不幸;如今是市中心的早晨和宁静。”
《代表大会》,浏览了一下,过了。不过博尔赫斯先生好像蛮喜欢中国文化欸,其实我也一直觉得布宜诺斯艾利斯这个名字读起来莫名顺口好听。
“我从小就接受了那些丑陋的东西,世界上本来就有许多格格不入的事物为了共存而不得不相互接受。”
《事犹未了》,说得好,最近尤其这么觉得,看到过有人说很多不喜欢的东西没必要依依不舍,确实,在做了,但是事实是,还有许多不喜欢又不得不做的事。
说起来这句:“人们往往忘记只有死去的人才能跟死人交谈。”我:懂了,阴间人才懂阴间人。
但故事结束有点突兀,我也没怎么看懂,他说自己在仿洛夫克拉夫特,好像有点道理。
《三十》,宗教相关我不太懂,不献丑了不提了,他说自己瞎写的,我不太信但懒得查证。《奇遇》,好像在说种族相关?不懂+1。
《镜子》在写诗,虽然感觉自己看不懂但是却能看下去而且觉得挺好看的,有一点王尔德感?
《圆盘》和《沙之书》同上,感觉仿佛在给懂的人讲故事,我像个局外人一样,可恶。但是观感很奇妙,挺不错。
图是借大佬预言之口阴阳怪气,现在有些书真要感谢印刷技术的发达,不然您配流传吗?
(事儿多的时候干什么都会烦躁一些,暴躁并不是常态嘤嘤嘤。
✋热门推荐