When the two samples were found to have come from the same patient, scientists questioned whether Dr. Gallo had accidentally or deliberately got the virus from the Pasteur Institute.
And what had once been camaraderie between those two leading scientists exploded into a global public feud, spilling out of scientific circles into the mainstream press. Arguments over the true discoverer and patent rights stunned a public that, for the most part, had been shielded from the fierce rivalries, petty jealousies and colossal egos in the research community that can disrupt scientific progress.
And what had once been camaraderie between those two leading scientists exploded into a global public feud, spilling out of scientific circles into the mainstream press. Arguments over the true discoverer and patent rights stunned a public that, for the most part, had been shielded from the fierce rivalries, petty jealousies and colossal egos in the research community that can disrupt scientific progress.
時至今日,現代人最大的問題是心完全被外在的環境和內在的自我限制住,再加上欲望像永遠填不滿的溝壑,於是成了它的奴隸。
These days the biggest problem people have is being completely limited by the external environment and their own egos. As well, people are slaves to their desires, which flow into a ravine that can never be filled.
因此,面對生活中的種種迷惑,他們的人生跌宕起伏、煩惱時隱時現。有時為了金錢,有時為了感情不能自已,這完全是不懂得滿足和節制所造成。
Hence they pass through the undulations of life, their afflictions flitting in and out of sight, bamboozled. Not knowing how to be content or temperate(有節制的), they lose control of themselves for money or love.
就如同我們已經置身在大海之中,卻還伸出雙手向陸地要水喝一般。
It's just as if we are already in the ocean and still stretch out our arms towards land, reaching for a drink.
同樣的道理,一個已經修煉到完全沒有自我的人,他還要自我幹什麼?現代人最重要的課題,其實就是要好好的去打理自己的人生。
In the same vein, what would a practitioner who has extinguished their ego still want one for? The most important task for modern people is to straighten out their life.
These days the biggest problem people have is being completely limited by the external environment and their own egos. As well, people are slaves to their desires, which flow into a ravine that can never be filled.
因此,面對生活中的種種迷惑,他們的人生跌宕起伏、煩惱時隱時現。有時為了金錢,有時為了感情不能自已,這完全是不懂得滿足和節制所造成。
Hence they pass through the undulations of life, their afflictions flitting in and out of sight, bamboozled. Not knowing how to be content or temperate(有節制的), they lose control of themselves for money or love.
就如同我們已經置身在大海之中,卻還伸出雙手向陸地要水喝一般。
It's just as if we are already in the ocean and still stretch out our arms towards land, reaching for a drink.
同樣的道理,一個已經修煉到完全沒有自我的人,他還要自我幹什麼?現代人最重要的課題,其實就是要好好的去打理自己的人生。
In the same vein, what would a practitioner who has extinguished their ego still want one for? The most important task for modern people is to straighten out their life.
【桑德海姆】#帽子书小八卦# 013: Let me surprise you!
Ethel Merman某天请Jule Styne和小桑为她的好朋友Cole Porter演奏几首他们新作的歌曲,好让Cole Porter开心。Jule和小桑欣然同意,几天后果然被Ethel邀请去Cole的家里。Cole Porter在1930年代经历了一场严重的意外,多次手术后双腿已经截肢。用Cole自己的话说,他已经“跌入地下90层”。
Jule和小桑为Cole弹唱了Gypsy中的“Together Wherever We Go”。当小桑唱到“No fits, no fights, no feuds and no egos - Amigos, together!”这句时,坐在房间一角的Porter先生发出了愉悦的轻笑。显然,这个四联韵(quadruple rhyme,此处有4个no,4个辅音s,3个f头韵,还有什么押韵请大家在评论区补充)让他很惊喜。
让一位同行大师惊喜是最让每一个创作者喜悦的事,尤其是这位大师本人最喜欢在自己的歌词中用一些外语词汇来表现世界主义(cosmopolitan)风格(amigo是西班牙语的朋友)。
在后来的生活中,每当桑爷爷需要一些鼓舞,他都会想起这个轻笑。这是桑爷爷写作生涯的高光时刻✨
【合集传送门】https://t.cn/A6xQq4iv
#装懂音乐剧#
Ethel Merman某天请Jule Styne和小桑为她的好朋友Cole Porter演奏几首他们新作的歌曲,好让Cole Porter开心。Jule和小桑欣然同意,几天后果然被Ethel邀请去Cole的家里。Cole Porter在1930年代经历了一场严重的意外,多次手术后双腿已经截肢。用Cole自己的话说,他已经“跌入地下90层”。
Jule和小桑为Cole弹唱了Gypsy中的“Together Wherever We Go”。当小桑唱到“No fits, no fights, no feuds and no egos - Amigos, together!”这句时,坐在房间一角的Porter先生发出了愉悦的轻笑。显然,这个四联韵(quadruple rhyme,此处有4个no,4个辅音s,3个f头韵,还有什么押韵请大家在评论区补充)让他很惊喜。
让一位同行大师惊喜是最让每一个创作者喜悦的事,尤其是这位大师本人最喜欢在自己的歌词中用一些外语词汇来表现世界主义(cosmopolitan)风格(amigo是西班牙语的朋友)。
在后来的生活中,每当桑爷爷需要一些鼓舞,他都会想起这个轻笑。这是桑爷爷写作生涯的高光时刻✨
【合集传送门】https://t.cn/A6xQq4iv
#装懂音乐剧#
✋热门推荐