我们的语言里有个词叫“斗胆”,一直没有机会用,今天终于可以用一下了——我斗胆选诗,按照如下标准,特首先说明:
第一,以创作的态度选而不是选诗的态度选,即若是自己写,这样的结果自己是不是满意。我希望自己是真诚的;同时,也意味着选择是主观的,基于我自己的体验和阅读。所以,即便没有被选出,也只是我个人的意见。一首诗,在我这里没上榜;在别的读者那里,或许居于榜首,也不是不可能的。
第二,意象是否足够引人联想,以引起深沉次的感受。
第三,用意是否强加于人。
第四,措辞是否精巧而不刻意。
第五,是否有错别字,如“的”“地”“得”是否用得正确。
另,排名完全随机,不分先后。
“优里”这首极像自由律俳句的一首。露水这个意象,很早就出现在我国的诗歌里。如“薤上露,何易晞。露晞明朝更复落,人死一去何时归”。后来《金刚经》传入,更使得露水的意象与生命的意义紧密相连。古来诗篇中,例子数不胜数。邻国日本,和歌俳谐中,也是诗人们爱咏的题目。因此,以露水为题,本来不是好写的题目。这一首妙就妙在,一句敲开整个大门。蒸发与跌落之间,千年来诗人们吟咏露水,都不出此范围,读此一句,除了诗句本身的深意之外,更是勾连起所有曾经读过的作品。这一首自然是作者自己的生命体验,也可以说,这是一首试图总结关于露水的诗的诗。
“莫非2021”写的是一首富于哲理性和思辨性的诗,对人和社会有深刻的洞察;同时“锁链”这个词里,也蕴含了强烈的感情。这两点的调和,使得作者的感情冷静而克制的同时,依然保有温度来打动人。
“晚饭”这首,人生的事情难以预知。保险一点,往往失之平淡;大胆一些,结果也有好有坏。作者的懊恼,也是大家的懊恼吧。
喜欢“于野”那首活泼可爱的写法,也喜欢字里行间自信乐观的人生态度。再就是比喻对象选得巧妙,不近不远,所以能不俗套,又使人读来都能意会。
“青山河”那首有趣、但不滑头的幽默,戏谑的度把握得很好。读起来令人兴叹,“俺也是啊”。
在人人都向往更美好生活的时候,作者“阿菠萝”是那个看清了生活真相后,倒过来向往更美好生活的人。
“麦田”那首也是像极了自由律俳句的一首小诗了。人生很多无奈难堪,都通过“长长的身体”和“短短的床”表现出来了;“让一让”,也包含辛酸,深深打动读者。
“永无岛”那首也很有趣。或许作者有他的深意吧,不过我就当这是生活中的一个小场景来看,青草地和夕阳,以及驱赶蚂蚱的巴掌——无数这样的小场景,组合起来即是人生,也定下了自己面对人生的感情基调。写人生也未必要写全部,是我读到的这首诗的特点。
流行语入诗,容易显得“皮”。而“爱画画的小皮实”自名曰“皮”,此诗语言也有些“皮”,诗意却一点也不皮,甚至可以说是相当认真的。
要说写悲伤的话,“树啊树”这一首可以说是这次读到的诗里最悲伤的一首了。然而作者并不是撕心裂肺地喊叫,而是寄托于准确的意象,使得象征足够动人。而且,短短三句,描写出一个广大的场景,措辞效率极高,读完我甚至听到了西北风吹来的声音。
点评 / 余子庆(日文译者、中日近代史比较研究者,先后毕业于华中师范大学、日本新潟大学,
钟情于俳句,译有天童荒太所著《月夜潜者》等)
第一,以创作的态度选而不是选诗的态度选,即若是自己写,这样的结果自己是不是满意。我希望自己是真诚的;同时,也意味着选择是主观的,基于我自己的体验和阅读。所以,即便没有被选出,也只是我个人的意见。一首诗,在我这里没上榜;在别的读者那里,或许居于榜首,也不是不可能的。
第二,意象是否足够引人联想,以引起深沉次的感受。
第三,用意是否强加于人。
第四,措辞是否精巧而不刻意。
第五,是否有错别字,如“的”“地”“得”是否用得正确。
另,排名完全随机,不分先后。
“优里”这首极像自由律俳句的一首。露水这个意象,很早就出现在我国的诗歌里。如“薤上露,何易晞。露晞明朝更复落,人死一去何时归”。后来《金刚经》传入,更使得露水的意象与生命的意义紧密相连。古来诗篇中,例子数不胜数。邻国日本,和歌俳谐中,也是诗人们爱咏的题目。因此,以露水为题,本来不是好写的题目。这一首妙就妙在,一句敲开整个大门。蒸发与跌落之间,千年来诗人们吟咏露水,都不出此范围,读此一句,除了诗句本身的深意之外,更是勾连起所有曾经读过的作品。这一首自然是作者自己的生命体验,也可以说,这是一首试图总结关于露水的诗的诗。
“莫非2021”写的是一首富于哲理性和思辨性的诗,对人和社会有深刻的洞察;同时“锁链”这个词里,也蕴含了强烈的感情。这两点的调和,使得作者的感情冷静而克制的同时,依然保有温度来打动人。
“晚饭”这首,人生的事情难以预知。保险一点,往往失之平淡;大胆一些,结果也有好有坏。作者的懊恼,也是大家的懊恼吧。
喜欢“于野”那首活泼可爱的写法,也喜欢字里行间自信乐观的人生态度。再就是比喻对象选得巧妙,不近不远,所以能不俗套,又使人读来都能意会。
“青山河”那首有趣、但不滑头的幽默,戏谑的度把握得很好。读起来令人兴叹,“俺也是啊”。
在人人都向往更美好生活的时候,作者“阿菠萝”是那个看清了生活真相后,倒过来向往更美好生活的人。
“麦田”那首也是像极了自由律俳句的一首小诗了。人生很多无奈难堪,都通过“长长的身体”和“短短的床”表现出来了;“让一让”,也包含辛酸,深深打动读者。
“永无岛”那首也很有趣。或许作者有他的深意吧,不过我就当这是生活中的一个小场景来看,青草地和夕阳,以及驱赶蚂蚱的巴掌——无数这样的小场景,组合起来即是人生,也定下了自己面对人生的感情基调。写人生也未必要写全部,是我读到的这首诗的特点。
流行语入诗,容易显得“皮”。而“爱画画的小皮实”自名曰“皮”,此诗语言也有些“皮”,诗意却一点也不皮,甚至可以说是相当认真的。
要说写悲伤的话,“树啊树”这一首可以说是这次读到的诗里最悲伤的一首了。然而作者并不是撕心裂肺地喊叫,而是寄托于准确的意象,使得象征足够动人。而且,短短三句,描写出一个广大的场景,措辞效率极高,读完我甚至听到了西北风吹来的声音。
点评 / 余子庆(日文译者、中日近代史比较研究者,先后毕业于华中师范大学、日本新潟大学,
钟情于俳句,译有天童荒太所著《月夜潜者》等)
#日本科幻# #三体# #刘慈欣#
恭喜《三体III》日文版喜获日本早川书房2021年度最佳科幻海外作品!
日本早川书房公开了2021年度的“想看科幻!”最佳科幻海外作品排名前十位。
其中共有三部中文作品上榜,分别是:第一名《三体III:死神永生(上下)》(刘慈欣);第八名《时间之王》(宝树);第十名《移动迷宫:中国史科幻短篇集》(飞氘、马伯庸等)。
该奖项由日本大型科幻出版社——早川书房于2000年前后设立(最早可追溯至1990年),每年都会邀请约百名科幻作家、评论家、编辑等科幻圈内人士,对前一年的日本国内出版的科幻作品进行公开记名投票,选出日本和海外各10~20篇作品并排出名次,于科幻杂志《SF MAGAZINE》上公开发表。【传送门】https://t.cn/A6im4j85
过什么情人节,看科幻才是王道![doge][doge]
(图为《三体》日文版译者大森望推特原文)
恭喜《三体III》日文版喜获日本早川书房2021年度最佳科幻海外作品!
日本早川书房公开了2021年度的“想看科幻!”最佳科幻海外作品排名前十位。
其中共有三部中文作品上榜,分别是:第一名《三体III:死神永生(上下)》(刘慈欣);第八名《时间之王》(宝树);第十名《移动迷宫:中国史科幻短篇集》(飞氘、马伯庸等)。
该奖项由日本大型科幻出版社——早川书房于2000年前后设立(最早可追溯至1990年),每年都会邀请约百名科幻作家、评论家、编辑等科幻圈内人士,对前一年的日本国内出版的科幻作品进行公开记名投票,选出日本和海外各10~20篇作品并排出名次,于科幻杂志《SF MAGAZINE》上公开发表。【传送门】https://t.cn/A6im4j85
过什么情人节,看科幻才是王道![doge][doge]
(图为《三体》日文版译者大森望推特原文)
百年前,西学东渐大势之下,也曾有人向西方宣传中国传统文化。认为中国人与美英德法人相比:深刻,博大,简朴有灵性。
《中国人的精神》(英语:The Spirit of the Chinese People),又名《春秋大义》,是国学大师辜鸿铭的一部英文作品。该书由一系列关于中国人精神论文集结而成,文中阐释中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,并主张用儒家思想对西方社会进行改造。
版本 编辑
1914年,该系列论文发表于英文报纸《中国评论》
1915年,北京每日新闻社首版,其中文题名为《春秋大义》
1916年,出版德文版,译者奥卡·A.H.施密茨
1917年(?),出版法文版
1922年,商务印书馆再版
1941年,出版日文版,译者鱼返善雄(日语:魚返善雄)
1987年,黄兴涛与宋小庆合译中文版
1999年,外语教学与研究出版社重版(英文版
《中国人的精神》(英语:The Spirit of the Chinese People),又名《春秋大义》,是国学大师辜鸿铭的一部英文作品。该书由一系列关于中国人精神论文集结而成,文中阐释中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,并主张用儒家思想对西方社会进行改造。
版本 编辑
1914年,该系列论文发表于英文报纸《中国评论》
1915年,北京每日新闻社首版,其中文题名为《春秋大义》
1916年,出版德文版,译者奥卡·A.H.施密茨
1917年(?),出版法文版
1922年,商务印书馆再版
1941年,出版日文版,译者鱼返善雄(日语:魚返善雄)
1987年,黄兴涛与宋小庆合译中文版
1999年,外语教学与研究出版社重版(英文版
✋热门推荐