"Ich mag nun mit gutem oder bösem Blicke auf die Menschen sehen, ich finde sie immer bei einer Aufgabe, alle und jeden einzelnen in Sonderheit: Das zu tun, was der Erhaltung der menschlichen Gattung frommt. Und zwar wahrlich nicht aus einem Gefühl der Liebe für diese Gattung, sondern einfach Instinkt."--Nietzsche,1882. 我回来啦! https://t.cn/RU1ysJl
#读书不能凭幻觉# A: Jetzt entschuldige dich endlich bei Tanja! B: Das habe ich schon gemacht, aber es hat nichts genützt. Sie zeigt mir die kalte Schulter. A: Vielleicht solltest du ihr Blumen schenken. A:你应该赶紧和Tanja道歉! B:我已经道了,但是根本没用。她还是不搭理我。A:或许你应该送她一束花。jemandem die kalte Schulter zeigen 不理会某人,拒绝某人。今天的俚语很常用,直译是给某人冷肩膀看,其实和我们中文说的给某人一副冷脸意思差不多,就是不搭理某人,对他表示拒绝的意思。如果你特别不待见某个人,很有可能:Du zeigst ihm immer die kalte Schulter.
#读书不能凭幻觉# A: Grüß dich, Dirk! Was machst du hier? Warum schaust du denn so böse? B: Ach, ich warte mal wieder auf Sandra. Wie immer kommt sie zu spät. Wenn ich dann etwas sage, lacht sie nur. Und das bringt mich auf die Palme! A:你好啊Dirk,你在这干什么呢?你怎么看上去这么生气啊?B:咳,我又在等Sandra.她总是迟到。我一说什么,她就只是笑笑,真是气死我了。jemanden auf die Palme bringen 让某人生气。今天的俚语直译是把某人带到棕榈树上,又是一句让人懵圈的翻译,其实你想想,如果一个人迫不得已都要爬树了,反正就先别管是棕榈树还是什么别的树吧,总之都上了树了,可见这人简直要被气得蹿上天,气得都要起飞了,就这样。比如我最擅长的就是凭借我没事就在家满世界掉头发的神功bringe meine Mutter immer auf die Palme. [二哈]
✋热门推荐