#小哭包的考研之旅#
今天又社死了,但愿没人注意到[感冒]
回顾:
心肌细胞,快反应慢反应,工作,自律,心室肌,0期,2期,窦房结,0期,4期,浦肯野,4期,If,Ca-L,Ca-T,K外流为主,Na内流为主,电特性,机械特性,有效不应期,绝对不应期,相对不应期,超常不应期,为什么没有低常期。
又是困困困的一天...[月亮]
今天又社死了,但愿没人注意到[感冒]
回顾:
心肌细胞,快反应慢反应,工作,自律,心室肌,0期,2期,窦房结,0期,4期,浦肯野,4期,If,Ca-L,Ca-T,K外流为主,Na内流为主,电特性,机械特性,有效不应期,绝对不应期,相对不应期,超常不应期,为什么没有低常期。
又是困困困的一天...[月亮]
今天在EXPG上课,老师和翻译姐姐都太有趣了[哈哈] 老师中日混夹,有几句中文翻译姐姐下意识翻起了日文hhh 老师cue了好几次yusei来鼓励我们www 动作分歧的地方有一处做了na酱的,还有一处说如果觉得太难就做世界桑ver.摇摇手(全体爆笑
DMC真的很难[允悲] 教的动作已经简化了很多细节,老师有示范原版,惊呆[哆啦A梦吃惊] 世界桑编舞太强,我们芬达好棒[打call]
零基础尽量跟着学,惨不忍睹但很enjoy[haha]
solo追星无压力的人大概是被本单位的热情感染,报课后尝试发了wb找小伙伴,竟然真的约到本单位的同担[憧憬] 约饭很愉快~ ota活摩多摩多
DMC真的很难[允悲] 教的动作已经简化了很多细节,老师有示范原版,惊呆[哆啦A梦吃惊] 世界桑编舞太强,我们芬达好棒[打call]
零基础尽量跟着学,惨不忍睹但很enjoy[haha]
solo追星无压力的人大概是被本单位的热情感染,报课后尝试发了wb找小伙伴,竟然真的约到本单位的同担[憧憬] 约饭很愉快~ ota活摩多摩多
#中观缘起[超话]#[微风]#龙树空宗#
第四节 小部──杂藏
「小部」,起初是属于「经藏」的一分,所以合称「五部」、「五阿含」。但佛教界的一般趋势,是别立为「杂藏」的;性质也与「阿含」不同,所以作为别部来说明。铜鍱部Ta^mras/a^ti^ya所传,有很完整的「小部」。汉译的部分不多,所以汉译部分,就附列在「小部」下。「小部」的内容,锡兰所传的,共一五部。
AKhuddakapa^t!ha,译为『小诵』。
BDhammapada,译为『法句』。汉译的现存四部:1.吴天竺沙门维只难等所译的,名『法句经』,二卷。2.西晋法炬、法立等译的,名『法句譬喻经』,四卷。3.姚秦僧伽跋澄Sam!ghabhu^ti执梵本,竺佛念译出的,名『出曜经』,三0卷。4.赵宋天息灾译出的,名『法集要颂经』,四卷。后二部,是说一切有部Sarva^stiva^din的诵本。2.与3.──二部,都是附有譬喻解说的。
Cuda^na,译为『自说』。
DItivuttaka,译为『如是语』。汉译有唐玄奘所译的『本事经』,七卷。
ESuttanipa^ta,译为『经集』。内分五品:「蛇品」、「小品」、「大品」、「义品」、「波罗延」(彼岸道)。汉译有『佛说义足经』,二卷,是吴支谦译的。『义足经』附有说偈的因缘;与铜鍱部所传,是同一系而是别派的诵本。
FVima^navatthu,译为『天宫事』。
GPetavatthu,译为『饿鬼事』。与饿鬼事相当的,汉译有三部:传为汉安世高译的『佛说鬼问目连经』;晋法显译的『佛说杂藏经』;东晋失译的『饿鬼报应经』。这三部都是长行,部派不明。
HTheraga^tha^,译为『长老偈』。
ITheri^ga^tha^^,译为『长老尼偈』。
JJa^taka,译为『本生』。铜鍱部所传的『本生』,搜罗极广,是部类最大的一部。北传的佛教,『本生』都附在经律中,没有那么完备的部类。集录部分而流传的,有吴康僧会译的『六度集经』,八卷;晋竺法护译的『生经』,五卷;东晋失译的『菩萨本行经』,三卷等。
KNiddesa,译为『义释』,有『大义释』、『小义释』二部分。
LPat!isambhida^magga,译为『无碍解道』。
MApada^na,译为『譬喻』。『譬喻』分四部分:「佛譬喻」、「辟支佛譬喻」、「长老譬喻」、「长老尼譬喻」。「长老譬喻」,汉译有相当的部类,那是西晋竺法护译的『五百弟子自说本起经』。『根有律药事』,也有这一部分。
NBuddhavam!s/a,译为『佛种姓』。
OCariya^pit!aka,译为『所行藏』。
『根本说一切有部毗奈耶药事』卷一六──一七(大正二四·七八上──九四上)。
第五节 其他的参考书
上面所举列的「律」、「经」、「杂部」,为研究的资料,也就是主要的参考书。此外,如:
鸠摩罗什译:『大智度论』
玄奘译:『阿毗达磨大毗婆沙论』
玄奘译:『瑜伽师地论』
这三部大论,对「九分教」(十二分教)与「四部阿含」的关系,给以有力的启发。
第四节 小部──杂藏
「小部」,起初是属于「经藏」的一分,所以合称「五部」、「五阿含」。但佛教界的一般趋势,是别立为「杂藏」的;性质也与「阿含」不同,所以作为别部来说明。铜鍱部Ta^mras/a^ti^ya所传,有很完整的「小部」。汉译的部分不多,所以汉译部分,就附列在「小部」下。「小部」的内容,锡兰所传的,共一五部。
AKhuddakapa^t!ha,译为『小诵』。
BDhammapada,译为『法句』。汉译的现存四部:1.吴天竺沙门维只难等所译的,名『法句经』,二卷。2.西晋法炬、法立等译的,名『法句譬喻经』,四卷。3.姚秦僧伽跋澄Sam!ghabhu^ti执梵本,竺佛念译出的,名『出曜经』,三0卷。4.赵宋天息灾译出的,名『法集要颂经』,四卷。后二部,是说一切有部Sarva^stiva^din的诵本。2.与3.──二部,都是附有譬喻解说的。
Cuda^na,译为『自说』。
DItivuttaka,译为『如是语』。汉译有唐玄奘所译的『本事经』,七卷。
ESuttanipa^ta,译为『经集』。内分五品:「蛇品」、「小品」、「大品」、「义品」、「波罗延」(彼岸道)。汉译有『佛说义足经』,二卷,是吴支谦译的。『义足经』附有说偈的因缘;与铜鍱部所传,是同一系而是别派的诵本。
FVima^navatthu,译为『天宫事』。
GPetavatthu,译为『饿鬼事』。与饿鬼事相当的,汉译有三部:传为汉安世高译的『佛说鬼问目连经』;晋法显译的『佛说杂藏经』;东晋失译的『饿鬼报应经』。这三部都是长行,部派不明。
HTheraga^tha^,译为『长老偈』。
ITheri^ga^tha^^,译为『长老尼偈』。
JJa^taka,译为『本生』。铜鍱部所传的『本生』,搜罗极广,是部类最大的一部。北传的佛教,『本生』都附在经律中,没有那么完备的部类。集录部分而流传的,有吴康僧会译的『六度集经』,八卷;晋竺法护译的『生经』,五卷;东晋失译的『菩萨本行经』,三卷等。
KNiddesa,译为『义释』,有『大义释』、『小义释』二部分。
LPat!isambhida^magga,译为『无碍解道』。
MApada^na,译为『譬喻』。『譬喻』分四部分:「佛譬喻」、「辟支佛譬喻」、「长老譬喻」、「长老尼譬喻」。「长老譬喻」,汉译有相当的部类,那是西晋竺法护译的『五百弟子自说本起经』。『根有律药事』,也有这一部分。
NBuddhavam!s/a,译为『佛种姓』。
OCariya^pit!aka,译为『所行藏』。
『根本说一切有部毗奈耶药事』卷一六──一七(大正二四·七八上──九四上)。
第五节 其他的参考书
上面所举列的「律」、「经」、「杂部」,为研究的资料,也就是主要的参考书。此外,如:
鸠摩罗什译:『大智度论』
玄奘译:『阿毗达磨大毗婆沙论』
玄奘译:『瑜伽师地论』
这三部大论,对「九分教」(十二分教)与「四部阿含」的关系,给以有力的启发。
✋热门推荐