#张国荣去世18周年##张国荣##张国荣0912生日快乐#
你离开18个年头了
一切还好吧~
现在已经是秋天了
天气早晚有点凉了,出门要加个外套了
你也一样哦~
自从你走后
对春夏冬没有了过多的期盼
唯独对秋天还是依旧每年浓浓的期待它到来~
今天终于又到你生日了
生日快乐哦[蛋糕]
我们共同渡过,我们一起来许个愿吧[心]~
你离开18个年头了
一切还好吧~
现在已经是秋天了
天气早晚有点凉了,出门要加个外套了
你也一样哦~
自从你走后
对春夏冬没有了过多的期盼
唯独对秋天还是依旧每年浓浓的期待它到来~
今天终于又到你生日了
生日快乐哦[蛋糕]
我们共同渡过,我们一起来许个愿吧[心]~
#盾冬[超话]#“当……他……Steve走后,你必须把这当成每天正常的工作……但我不能……我做不到……”
队长生贺,所以,送个美丽冬儿给谁呢?
以及巴基的意思是,当A4那个傻缺去月球挖坑后,他必须要在几位盾盾候选者之间选择一位心仪的男盆友,由于候选者竞争实在是太激烈,导致巴基每天当成工作一样来对待,但其实,他不想这样做,谁家的工作这么烦人啊,但是,但是,巴基只能笑着活下去,忍受着几位盾盾对美丽冬儿的骚扰。
队长生贺,所以,送个美丽冬儿给谁呢?
以及巴基的意思是,当A4那个傻缺去月球挖坑后,他必须要在几位盾盾候选者之间选择一位心仪的男盆友,由于候选者竞争实在是太激烈,导致巴基每天当成工作一样来对待,但其实,他不想这样做,谁家的工作这么烦人啊,但是,但是,巴基只能笑着活下去,忍受着几位盾盾对美丽冬儿的骚扰。
【日本民间故事】和尚的礼物
物語
お坊さんの贈り物
#梁建章建议取消中考有道理吗#
昔々、空海という名の、旅をしながら村から村へと歩く、お坊さんがいました。
很久以前,有一个叫空海的和尚,他一路旅行,走过了一村又一寨。
ある冬の日、宿が見つからないうちに夜が来ました。「どこかに、泊めてくれる家はないかな?」でも、汚いお坊さんの姿を見て、泊めてくれる家はありませんでした。とうとう、雪が降ってきました。村外れまで来ると、一軒の貧しい家がありました。
有一个冬天,空海还没找到投宿的地方,天就黑了。于是他挨家挨户地问:“请问,能收留我住一晚吗?”可是,看到空海脏兮兮的样子,村里没有人愿意收留他。雪越下越大,空海来到了村外,那里有一间破旧的房子。
「雪に降られて困っている。今夜、一晩泊めてくだされ。」すると中から、お婆さんが出てきて、「あれまあ、お気の毒に。こんな所でよかったら、さあ、どうぞ。」お婆さんは、お坊さんを囲炉裏の縁に座らせ、お碗にお湯を入れてあげました。「食べる物もなくてのう。せめて、お湯でも飲んでください。体が暖まりますから。」お坊さんは、両手でお碗を抱えるようにしてお湯を飲みました。
他在门口喊道:“遇到下雪实在很为难,今晚能否留我过夜呢?”只见一位老婆婆从屋里走出来:“哎呀!真是可怜啊!你若不嫌弃,就进来吧。快!请进!”老婆婆让空海坐到地炉边,给他递上一碗热水:“我这里没有什么吃的,至少喝点儿热水吧。身上会暖和点儿的!”空海双手捧着碗,把热水一饮而尽。
冷え切った体が、どんどん暖かくなってきます。「ありがとう。まるで、生き返ったようだ。」お坊さんが礼を言うと、「明日の朝は、きっと何か作りますから。」お婆さんが、申しわけなさそうに頭を下げました。
刚才那冻僵的身体,渐渐地暖和起来了。“谢谢你啊,我感觉好像重新活过来一样。”空海向老婆婆道谢。老婆婆面带愧色地低下头说:“明天早上,我一定想办法弄点吃的。”
するとお坊さんは、懐から米を三粒ほど出して、「すまんが、これでお粥を煮てくれ。」と、言いました。「へええ、これでお粥を…」お婆さんはビックリしましたが、言われたように、鍋に三粒の米を落とし、それにたっぷりとお湯を入れ、囲炉裏の上に載せました。すると、どうでしょう。鍋の中には、たちまち美味しいお粥が溢れ、グツグツと煮え始めたのです。
听到这里,空海从怀里拿出三粒大米,对老婆婆说:“不好意思,麻烦你用这个帮我煮点儿粥吧。”“诶?用这个煮粥?”老婆婆惊讶不已,但还是照空海说的那样把那三粒米放在锅里,加满热水,把锅架在地炉上。然后,怎么样了呢?突然,锅里溢出美味的米粥,开始“咕嘟!咕嘟!”地翻滚起来。
「さあ、お婆さんもいっしょに食べなされ。」
“来!老婆婆你也一起来尝尝这个粥吧。”空海向老婆婆说。
そのお粥の美味しいこと。こんなに美味しいお粥を食べたのは、生まれて始めてです。「はあ、ありがたや、ありがたや」お婆さんは、涙を流して喜びました。そして不思議なことに、お粥はいくら食べても、ちっとも無くなりません。
这米粥真是太香了。老婆婆活了这么大岁数,还是第一次吃到这么好吃的粥。“哎呀!我真是太幸运啦!太幸运啦!”老婆婆激动得泪流满面。而令人感到惊奇的是,这锅米粥怎么吃也不见少。
「ありがとうございました。汚い布団ですが、ここで休んでください。」お婆さんは、たった一組しかない布団にお坊さんを寝かせて、自分は藁に潜って寝ました。
吃完米粥,老婆婆说:“真是太谢谢你啦!被子虽然不干净,但还是请在这里休息吧。”老婆婆把唯一的一床被子让给了空海,自己却钻到稻草堆里睡觉。
次の朝、お坊さんは、お婆さんが寝ているううちに起き出し、また、懐から米を三粒ほど出して、空っぽの米びつの中へ落としました。「親切なお婆さん、いつまでも元気でいておくれ。」そう言って家を出ようとしたら、お婆さんが慌てて起きてきて、「お坊さん、待ってください。芋汁でも作りますから。」「ありがとう。でも、わたしはもう出かけなくてはいけない。後で、米びつを開けるがよい。」お坊さんはそう言うと、お婆さんの家を出ていきました。
第二天早上,空海趁老婆婆还没醒来就起床了。他又从怀里拿出三粒米,放在老婆婆那空空如也的米缸里,默默地说:“善良的老婆婆,祝你身体健康!”说完正准备出发,只见老婆婆急急忙忙起来,说:“师父,请等一等!让我为你煮点儿芋头汤吧。”空海说“谢谢你!可是我必须走啦。我走后你再打开米缸看一看吧。”说完他就离开了老婆婆家。
「また、来てください」お婆さんは、雪の中のお坊さんに向かって、そっと手を合わせました。「そう言えば、米びつを開けろと、言っていたが。」お婆さんが米びつを開けてみますと、なんと、中には米がびっしり詰まったいるではありませんか。そればかりか、不思議なことに、毎日食べても米はなくなりません。この米のおかげで、お婆さんはいつまでも元気に暮らしたそうです。
老婆婆望着渐渐消失在雪中的空海,默默地双手合十说:“请你下次再来呀!”“对了!刚才师傅说让我打开米缸,那是怎么一回事儿呢?”老婆婆自言自语道。她把米缸打开一看,哎呀!里面竟装着满满的一缸大米啊。不仅如此,不可思议的是无论每天怎么吃,米缸里的米都不会减少。多亏了有这些大米,老婆婆从此过上了无忧无虑的生活。
物語
お坊さんの贈り物
#梁建章建议取消中考有道理吗#
昔々、空海という名の、旅をしながら村から村へと歩く、お坊さんがいました。
很久以前,有一个叫空海的和尚,他一路旅行,走过了一村又一寨。
ある冬の日、宿が見つからないうちに夜が来ました。「どこかに、泊めてくれる家はないかな?」でも、汚いお坊さんの姿を見て、泊めてくれる家はありませんでした。とうとう、雪が降ってきました。村外れまで来ると、一軒の貧しい家がありました。
有一个冬天,空海还没找到投宿的地方,天就黑了。于是他挨家挨户地问:“请问,能收留我住一晚吗?”可是,看到空海脏兮兮的样子,村里没有人愿意收留他。雪越下越大,空海来到了村外,那里有一间破旧的房子。
「雪に降られて困っている。今夜、一晩泊めてくだされ。」すると中から、お婆さんが出てきて、「あれまあ、お気の毒に。こんな所でよかったら、さあ、どうぞ。」お婆さんは、お坊さんを囲炉裏の縁に座らせ、お碗にお湯を入れてあげました。「食べる物もなくてのう。せめて、お湯でも飲んでください。体が暖まりますから。」お坊さんは、両手でお碗を抱えるようにしてお湯を飲みました。
他在门口喊道:“遇到下雪实在很为难,今晚能否留我过夜呢?”只见一位老婆婆从屋里走出来:“哎呀!真是可怜啊!你若不嫌弃,就进来吧。快!请进!”老婆婆让空海坐到地炉边,给他递上一碗热水:“我这里没有什么吃的,至少喝点儿热水吧。身上会暖和点儿的!”空海双手捧着碗,把热水一饮而尽。
冷え切った体が、どんどん暖かくなってきます。「ありがとう。まるで、生き返ったようだ。」お坊さんが礼を言うと、「明日の朝は、きっと何か作りますから。」お婆さんが、申しわけなさそうに頭を下げました。
刚才那冻僵的身体,渐渐地暖和起来了。“谢谢你啊,我感觉好像重新活过来一样。”空海向老婆婆道谢。老婆婆面带愧色地低下头说:“明天早上,我一定想办法弄点吃的。”
するとお坊さんは、懐から米を三粒ほど出して、「すまんが、これでお粥を煮てくれ。」と、言いました。「へええ、これでお粥を…」お婆さんはビックリしましたが、言われたように、鍋に三粒の米を落とし、それにたっぷりとお湯を入れ、囲炉裏の上に載せました。すると、どうでしょう。鍋の中には、たちまち美味しいお粥が溢れ、グツグツと煮え始めたのです。
听到这里,空海从怀里拿出三粒大米,对老婆婆说:“不好意思,麻烦你用这个帮我煮点儿粥吧。”“诶?用这个煮粥?”老婆婆惊讶不已,但还是照空海说的那样把那三粒米放在锅里,加满热水,把锅架在地炉上。然后,怎么样了呢?突然,锅里溢出美味的米粥,开始“咕嘟!咕嘟!”地翻滚起来。
「さあ、お婆さんもいっしょに食べなされ。」
“来!老婆婆你也一起来尝尝这个粥吧。”空海向老婆婆说。
そのお粥の美味しいこと。こんなに美味しいお粥を食べたのは、生まれて始めてです。「はあ、ありがたや、ありがたや」お婆さんは、涙を流して喜びました。そして不思議なことに、お粥はいくら食べても、ちっとも無くなりません。
这米粥真是太香了。老婆婆活了这么大岁数,还是第一次吃到这么好吃的粥。“哎呀!我真是太幸运啦!太幸运啦!”老婆婆激动得泪流满面。而令人感到惊奇的是,这锅米粥怎么吃也不见少。
「ありがとうございました。汚い布団ですが、ここで休んでください。」お婆さんは、たった一組しかない布団にお坊さんを寝かせて、自分は藁に潜って寝ました。
吃完米粥,老婆婆说:“真是太谢谢你啦!被子虽然不干净,但还是请在这里休息吧。”老婆婆把唯一的一床被子让给了空海,自己却钻到稻草堆里睡觉。
次の朝、お坊さんは、お婆さんが寝ているううちに起き出し、また、懐から米を三粒ほど出して、空っぽの米びつの中へ落としました。「親切なお婆さん、いつまでも元気でいておくれ。」そう言って家を出ようとしたら、お婆さんが慌てて起きてきて、「お坊さん、待ってください。芋汁でも作りますから。」「ありがとう。でも、わたしはもう出かけなくてはいけない。後で、米びつを開けるがよい。」お坊さんはそう言うと、お婆さんの家を出ていきました。
第二天早上,空海趁老婆婆还没醒来就起床了。他又从怀里拿出三粒米,放在老婆婆那空空如也的米缸里,默默地说:“善良的老婆婆,祝你身体健康!”说完正准备出发,只见老婆婆急急忙忙起来,说:“师父,请等一等!让我为你煮点儿芋头汤吧。”空海说“谢谢你!可是我必须走啦。我走后你再打开米缸看一看吧。”说完他就离开了老婆婆家。
「また、来てください」お婆さんは、雪の中のお坊さんに向かって、そっと手を合わせました。「そう言えば、米びつを開けろと、言っていたが。」お婆さんが米びつを開けてみますと、なんと、中には米がびっしり詰まったいるではありませんか。そればかりか、不思議なことに、毎日食べても米はなくなりません。この米のおかげで、お婆さんはいつまでも元気に暮らしたそうです。
老婆婆望着渐渐消失在雪中的空海,默默地双手合十说:“请你下次再来呀!”“对了!刚才师傅说让我打开米缸,那是怎么一回事儿呢?”老婆婆自言自语道。她把米缸打开一看,哎呀!里面竟装着满满的一缸大米啊。不仅如此,不可思议的是无论每天怎么吃,米缸里的米都不会减少。多亏了有这些大米,老婆婆从此过上了无忧无虑的生活。
✋热门推荐